Well, smoothing over these transitional periods is never easy. | Open Subtitles | للتجانس أكثر هذه الفترات الانتقالية .ليست سهلة أبدا |
The negotiation of transitional periods, for example, is being strongly resisted by major developed countries. | UN | ومن تلك الصعوبات مثلا، أن معظم البلدان المتقدمة النمو تعارض بقوة التفاوض على الفترات الانتقالية. |
However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. | UN | بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي. |
11. The prevention of sexual terrorism depends on successful national political transitions. | UN | 11- ويتوقف منع الإرهاب الجنسي على نجاح الفترات الانتقالية السياسية الوطنية. |
Women's empowerment was increasingly critical in relation to their full political participation, especially during times of transition. | UN | فتمكين المرأة لا ينفك يتحول إلى عامل حاسم في تحقيق مشاركتها الكاملة في الحياة السياسية، وبخاصة خلال الفترات الانتقالية. |
Experience shows that periods of transition offer opportunities to implement strategies and measures to enhance the political participation of women. | UN | وتُبيّن التجربة أن الفترات الانتقالية تتيح فرصا لتنفيذ استراتيجيات وتدابير ترمي إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسة. |
The report further notes possible initiatives for the preservation and management of archives during transitional periods. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى المبادرات الممكنة لحفظ السجلات وإدارتها خلال الفترات الانتقالية. |
This would include the possibility of extending transitional periods for LDCs. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك امكانية تمديد الفترات الانتقالية ﻷقل البلدان نموا. |
In line with the transitional periods set forth in the electoral legislation, the lowest share of female and male candidates in the lists of candidates has increased gradually. | UN | وتمشيا مع الفترات الانتقالية المنصوص عليها في التشريعات الانتخابية، زيدت تدريجياً النسبة الدنيا المطلوبة لكل من المرشحين الإناث والذكور في قوائم المرشحين. |
Most importantly, any reform should be planned with due regard to implementation and the provision of the necessary resources and support for the transitional periods. | UN | والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يخطط لأي إصلاح مع المراعاة الواجبة لتنفيذ وتوفير ما يلزم من موارد ودعم في الفترات الانتقالية. |
In 1995 it ratified its participation in the World Trade Organization (WTO), taking advantage of the transitional periods to which developing countries were entitled. | UN | وفي عام 1995، صدَّقت السلفادور على مشاركتها في منظمة التجارة العالمية مستفيدة بذلك من الفترات الانتقالية التي مُنِحَت للبلدان النامية. |
Developed countries should show restraint in resorting to dispute-settlement procedures or they should grant waivers when dealing with transitional periods and other implementation difficulties. | UN | ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون معتدلة في اللجوء إلى إجراءات تسوية النزاعات أو تمنح إعفاءات عند معالجة الصعوبات التي تواجه في الفترات الانتقالية وغيرها من صعوبات التنفيذ. |
General prohibitions and restrictions; transition periods | UN | :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية |
· General prohibitions and restrictions; transition periods | UN | :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية |
This called for an extension of transition periods granted to LDCs in WTO Agreements. | UN | وذلك يتطلب تمديد الفترات الانتقالية الممنوحة ﻷقل البلدان نمواً في اتفاقات منظمة التجارة العالمية. |
Delegations also rejected attempts to reduce the transition periods for developing countries, especially with respect to intellectual property. | UN | وجرى أيضا رفض ما يعتزم من تخفيض الفترات الانتقالية لصالح البلدان النامية، لا سيما في مجال الملكية الفكرية. |
transition periods as currently being discussed would only allow the senseless killing to continue. | UN | ولن تسمح الفترات الانتقالية التي تناقش حالياً إلا باستمرار عمليات القتل الحمقاء فحسب. |
Governments, enterprises and trade unions have an increased responsibility to facilitate worker adaptation and mobility and to offer training and social protection during transition periods. | UN | وتتحمل الحكومات والمشاريع والنقابات مسئولية متزايدة ازاء تسهيل التكيف للعمال والانتقال من طبقة ﻷخرى وتهيئة سبل التدريب والحماية الاجتماعية خلال الفترات الانتقالية. |
Significant political challenges are envisaged in the upcoming political transitions in some of the signatory countries, which will require strengthened staff resources. | UN | ومن المنتظر أن تطرح الفترات الانتقالية المقبلة في بعض البلدان الموقعة تحديات سياسية كبيرة تستدعي تعزيز الموارد من الموظفين. |
Such a review would constitute an important step forward in terms of institutionalizing practices, thereby avoiding difficulties during times of transition in the future. | UN | فمن شأن هذا الاستعراض أن يشكل خطوة هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات، تجنباً بالتالي لأي صعوبات في الفترات الانتقالية مستقبلا. |
20. periods of transition offer opportunities to design and adopt strategies that are conducive to increasing the level of women's participation in politics. | UN | 20 - وتتيح الفترات الانتقالية فرصا لتصميم واعتماد استراتيجيات تؤدي إلى زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية. |
(viii) In accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements, unliquidated obligations are reflected in the accounts but are not reported as part of the expenditure for the interim periods. | UN | ' ٨ ' وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تدرج الالتزامات غير المصفاة في الحسابات ولكنها لا تقيد بوصفها جزءا من النفقات خلال الفترات الانتقالية. |
But I just want you to know... that every PERIOD OF TRANSITION... | Open Subtitles | ولكني أريد أن أخبرك فحسب أن كل الفترات الانتقالية |