"الفترات الانتقالية" - Translation from Arabic to English

    • transitional periods
        
    • transition periods
        
    • transitions
        
    • times of transition
        
    • periods of transition
        
    • the interim periods
        
    • PERIOD OF TRANSITION
        
    Well, smoothing over these transitional periods is never easy. Open Subtitles للتجانس أكثر هذه الفترات الانتقالية .ليست سهلة أبدا
    The negotiation of transitional periods, for example, is being strongly resisted by major developed countries. UN ومن تلك الصعوبات مثلا، أن معظم البلدان المتقدمة النمو تعارض بقوة التفاوض على الفترات الانتقالية.
    However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. UN ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية.
    In addition, the transition periods provided for in the draft text remain a serious concern for my delegation. UN بالإضافة إلى ذلك، إن الفترات الانتقالية المنصوص عليها في مشروع النص لا تزال مصدر قلق خطير لوفدي.
    11. The prevention of sexual terrorism depends on successful national political transitions. UN 11- ويتوقف منع الإرهاب الجنسي على نجاح الفترات الانتقالية السياسية الوطنية.
    Women's empowerment was increasingly critical in relation to their full political participation, especially during times of transition. UN فتمكين المرأة لا ينفك يتحول إلى عامل حاسم في تحقيق مشاركتها الكاملة في الحياة السياسية، وبخاصة خلال الفترات الانتقالية.
    Experience shows that periods of transition offer opportunities to implement strategies and measures to enhance the political participation of women. UN وتُبيّن التجربة أن الفترات الانتقالية تتيح فرصا لتنفيذ استراتيجيات وتدابير ترمي إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسة.
    The report further notes possible initiatives for the preservation and management of archives during transitional periods. UN ويشير التقرير أيضاً إلى المبادرات الممكنة لحفظ السجلات وإدارتها خلال الفترات الانتقالية.
    This would include the possibility of extending transitional periods for LDCs. UN ويمكن أن يشمل ذلك امكانية تمديد الفترات الانتقالية ﻷقل البلدان نموا.
    In line with the transitional periods set forth in the electoral legislation, the lowest share of female and male candidates in the lists of candidates has increased gradually. UN وتمشيا مع الفترات الانتقالية المنصوص عليها في التشريعات الانتخابية، زيدت تدريجياً النسبة الدنيا المطلوبة لكل من المرشحين الإناث والذكور في قوائم المرشحين.
    Most importantly, any reform should be planned with due regard to implementation and the provision of the necessary resources and support for the transitional periods. UN والأهم من ذلك أنه ينبغي أن يخطط لأي إصلاح مع المراعاة الواجبة لتنفيذ وتوفير ما يلزم من موارد ودعم في الفترات الانتقالية.
    In 1995 it ratified its participation in the World Trade Organization (WTO), taking advantage of the transitional periods to which developing countries were entitled. UN وفي عام 1995، صدَّقت السلفادور على مشاركتها في منظمة التجارة العالمية مستفيدة بذلك من الفترات الانتقالية التي مُنِحَت للبلدان النامية.
    Developed countries should show restraint in resorting to dispute-settlement procedures or they should grant waivers when dealing with transitional periods and other implementation difficulties. UN ويتعين على البلدان المتقدمة أن تكون معتدلة في اللجوء إلى إجراءات تسوية النزاعات أو تمنح إعفاءات عند معالجة الصعوبات التي تواجه في الفترات الانتقالية وغيرها من صعوبات التنفيذ.
    General prohibitions and restrictions; transition periods UN :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية
    · General prohibitions and restrictions; transition periods UN :: المحظورات والقيود العامة؛ الفترات الانتقالية
    This called for an extension of transition periods granted to LDCs in WTO Agreements. UN وذلك يتطلب تمديد الفترات الانتقالية الممنوحة ﻷقل البلدان نمواً في اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    Delegations also rejected attempts to reduce the transition periods for developing countries, especially with respect to intellectual property. UN وجرى أيضا رفض ما يعتزم من تخفيض الفترات الانتقالية لصالح البلدان النامية، لا سيما في مجال الملكية الفكرية.
    transition periods as currently being discussed would only allow the senseless killing to continue. UN ولن تسمح الفترات الانتقالية التي تناقش حالياً إلا باستمرار عمليات القتل الحمقاء فحسب.
    Governments, enterprises and trade unions have an increased responsibility to facilitate worker adaptation and mobility and to offer training and social protection during transition periods. UN وتتحمل الحكومات والمشاريع والنقابات مسئولية متزايدة ازاء تسهيل التكيف للعمال والانتقال من طبقة ﻷخرى وتهيئة سبل التدريب والحماية الاجتماعية خلال الفترات الانتقالية.
    Significant political challenges are envisaged in the upcoming political transitions in some of the signatory countries, which will require strengthened staff resources. UN ومن المنتظر أن تطرح الفترات الانتقالية المقبلة في بعض البلدان الموقعة تحديات سياسية كبيرة تستدعي تعزيز الموارد من الموظفين.
    Such a review would constitute an important step forward in terms of institutionalizing practices, thereby avoiding difficulties during times of transition in the future. UN فمن شأن هذا الاستعراض أن يشكل خطوة هامة نحو إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات، تجنباً بالتالي لأي صعوبات في الفترات الانتقالية مستقبلا.
    20. periods of transition offer opportunities to design and adopt strategies that are conducive to increasing the level of women's participation in politics. UN 20 - وتتيح الفترات الانتقالية فرصا لتصميم واعتماد استراتيجيات تؤدي إلى زيادة مستوى مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    (viii) In accordance with UNDP/UNFPA reporting requirements, unliquidated obligations are reflected in the accounts but are not reported as part of the expenditure for the interim periods. UN ' ٨ ' وفقا لمتطلبات اﻹبلاغ في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، تدرج الالتزامات غير المصفاة في الحسابات ولكنها لا تقيد بوصفها جزءا من النفقات خلال الفترات الانتقالية.
    But I just want you to know... that every PERIOD OF TRANSITION... Open Subtitles ولكني أريد أن أخبرك فحسب أن كل الفترات الانتقالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more