According to the Tribunal, nothing that occurred during the first period gave support to any legal argument. | UN | وفي رأي المحكمة فإن لا شيء مما حصل في الفترة الأولى يدعم أي محاجة قانونية. |
Some 100 million barrels of crude oil export valued at some $2.5 billion have been lost as a result of erratic exports in the first period. | UN | وسُجّلت خسارة يناهز مقدارها 100 مليون برميل من صادرات النفط الخام تقدر قيمتها بحوالي 2.5 بليون دولار نتيجة لتذبذب الصادرات في الفترة الأولى. |
However, the first period was associated with a greater degree of fluctuation: a standard deviation of 2 compared to 1.6. | UN | ومهما يكن من أمر فقد ارتبطت الفترة الأولى بدرجة تقلب أكبر: وهو انحراف معياري قدره 2 مقارنا بـ 1.6. |
During the initial period of his detention in Egypt, he was subjected to heavy beatings and threats of rape against his sister. | UN | وخلال الفترة الأولى من احتجازه في مصر، تعرض لضرب شديد ولتهديدات باغتصاب أخته. |
the initial period of reconstruction was marked by the presence of considerable reconstruction funds. | UN | 338 وتميزت الفترة الأولى لإعادة البناء بتوفر أموال كثيرة لإعادة البناء. |
This agenda was implemented during the first term. | UN | ونفذ جدول اﻷعمال هذا أثناء الفترة اﻷولى. |
Most of the cases that occurred during the first period concerned members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the Armed Forces or by the Tonton Macoutes. | UN | وتعلقت معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه يدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم. |
Most of the cases that occurred during the first period concerned members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. | UN | وتعلقت معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه يدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم. |
the first period is regarded as having been critical and included inquiry assessment and the information-gathering processes. | UN | وتعتبر الفترة الأولى فترة حاسمة فقد شملت تقييماً للتحقيق ولعمليات جمع المعلومات. |
The budget amounted to $222 million in the first period and $1,017.6 million in the second period. | UN | وتبلغ الميزانية 222 مليون دولار عن الفترة الأولى و 017.6 1 مليون دولار عن الفترة الثانية. |
Most of the cases which occurred during the first period concern members or supporters of the Haitian Christian Democrat Party who were allegedly arrested by members of the armed forces or by the Tonton Macoutes. | UN | وتتعلق معظم الحالات التي حدثت في الفترة الأولى بأعضاء في حزب هايتي الديمقراطي المسيحي أو بمناصرين لـه ويدّعى أن أفراداً من القوات المسلحة أو من جماعة تونتون ماكوت قد قبضوا عليهم. |
Japanese applicants were the main source of growth in filings during the first period. | UN | وكان مقدمو الطلبات اليابانيون المصدر الرئيسي للنمو في الطلبات خلال الفترة الأولى. |
4. Expanding support for new mothers in the first period of their child's life. | UN | ٤ - توسيع نطاق الدعم للأمهات اللاتي وضعن حديثا في الفترة الأولى من حياة أطفالهن. |
The Ambassador conveyed the message that the Government of Sweden continued to be concerned about the allegations that the complainant had been exposed to torture and other illtreatment during the initial period following his return to Egypt. | UN | ونقل السفير رسالة مفادها أن الحكومة السويدية لا تزال تشعر بالقلق إزاء الادعاءات التي تفيد بأن صاحب الشكوى تعرض للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أثناء الفترة الأولى التي أعقبت عودته إلى مصر. |
During the initial period of his detention, the security officers did not provide Mr. Ebrahim with adequate food and did not allow him to use the bathroom. | UN | ولم يقدم هؤلاء الموظفون للسيد إبراهيم، خلال الفترة الأولى من احتجازه، الغذاء الكافي، ولم يسمحوا له باستخدام الحمّام. |
The year 2015 brings the convergence of the twentieth anniversary of the Beijing Declaration and Platform for Action and the conclusion of the initial period of action for the Millennium Development Goals. | UN | يُحتفل في عام 2015 بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين واختتام الفترة الأولى من العمل على الأهداف الإنمائية للألفية. |
During the first term (1988-1992) instituted a series of structural, administrative and financial reforms. | UN | في الفترة اﻷولى )١٩٨٨-١٩٩٢( أدخل سلسلة من اﻹصلاحات الهيكلية واﻹدارية والمالية. |
On 28 November 1990, the General Assembly adopted resolution 45/40, by which it adopted the programme for the activities to be commenced during the first term (1990-1992) of the Decade. | UN | وفي ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، اتخذت الجمعية العامة القرار ٤٥/٤٠ الذي اعتمدت بموجبه برنامج اﻷنشطة الذي سيبدأ خلال الفترة اﻷولى )١٩٩٠-١٩٩٢( من العقد. |
At its forty-fifth, forty-seventh and forty-ninth sessions, the Assembly adopted the programmes for the activities to be commenced during the first term (1990-1992), the second term (1993-1994) and the third term (1995-1996) of the Decade (resolutions 45/40, 47/32 and 49/50). | UN | وفي دوراتها الخامسة واﻷربعين والسابعة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين، اعتمدت الجمعية برامج لﻷنشطة التي ستبدأ خلال الفترة اﻷولى )٠٩٩١-٢٩٩١( والفترة الثانية )٣٩٩١-٤٩٩١( والفترة الثالثة )٥٩٩١-٦٩٩١( من العقد )القرارات ٥٤/٠٤ و ٧٤/٢٣ و ٩٤/٠٥(. وفي الدورة الحاديـة والخمسين)٢٣١ـ |
That figure suggests limited progress when compared with the 25 per cent that reported doing so in the second reporting period, though it is significantly higher than the 14 per cent of the first reporting period. | UN | وهذا الرقم يشير إلى تقدم محدود إذا ما قورن بنسبة الـ25 في المائة التي أفادت باتخاذ تلك التدابير في الفترة الثانية، غير أنه أعلى بكثير من نسبة الـ14 في المائة في الفترة الأولى. |
The decision to continue serving meals during the early period of the occupation was made by the claimant in the course of the contractual relations with its clients, in anticipation of the resumption of normal operations, and as a humanitarian act. | UN | وقد اتخذ صاحب المطالبة قراره بالاستمرار في توريد الوجبات في الفترة الأولى للاحتلال في مجرى علاقاته التعاقدية مع عملائه، وتوقعا لاستئناف العمليات العادية، وكعمل إنساني. |
The growth in worldwide filings in the second surge was higher than in the first one. | UN | وكان النمو في الطلبات في جميع أنحاء العالم في الفترة الثانية أعلى مما كان عليه في الفترة الأولى. |
The PLP has traditionally been a pro-independence party, though the Premier pledged that the question of independence would not be raised in the first term of office of the PLP. | UN | وقد درج حزب العمال التقدمي أن يكون ميالا إلى الاستقلال رغم أن رئيسة الوزراء تعهدت بعدم إثارة مسألة الاستقلال في الفترة الأولى التي يتولى فيها الحزب الحكم. |
6. The 2003/04 period is the first period for which the Mission was able to assess its performance against the planned results-based frameworks set out in the 2003/04 budget. | UN | 6 - وتمثل فترة 2003/2004 الفترة الأولى التي كان في مقدور البعثة أن تقيم أداءها في ضوء الأطر المحددة على أساس النتائج، الواردة في ميزانية 2003/2004. |
membership First term (two years) | UN | الفترة الأولى 1998-2000 (سنتان) |
Ok, I'll take the first shift. We'll see who shows up, who he goes to see. | Open Subtitles | حسننا ، سوف أخذ الفترة الأولى لنرى من سيظهر؟ |
If a suspect during that initial period spoke after the application of improper pressure, any evidence so obtained would be liable to be declared inadmissible under section 78 of the Police and Criminal Evidence Act. | UN | وإذا ما تحدث مشتبه فيه أثناء الفترة اﻷولى بعد ممارسة ضغط غير مشروع عليه، فإن أي دليل يتم الحصول عليه بهذه الطريقة قد يعتبر غير مقبول بموجب المادة ٨٧ من قانون الشرطة واﻷدلة الجنائية. |