"الفترة التالية" - Translation from Arabic to English

    • the following period
        
    • the period following
        
    • the next period
        
    • the period after
        
    • the subsequent period
        
    • period following the
        
    • the period since
        
    • the period subsequent
        
    • next term
        
    • post-conflict
        
    • the ensuing period
        
    • the following term
        
    • period subsequent to
        
    It expected the budget for the following period to be submitted in full compliance with the relevant General Assembly resolutions. UN ويتوقع وفده أن تقدم ميزانية الفترة التالية في شكل يمتثل على نحو كامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    During the following period the complainant was systematically tortured. UN وخلال الفترة التالية تعّرض صاحب الشكوى للتعذيب بصورة منهجية.
    The Palestinian leadership has shown great courage and fortitude in the period following the demise of President Arafat. UN وقد أبدت القيادة الفلسطينية شجاعة وصموداً عظيمين في الفترة التالية لوفاة الرئيس عرفات.
    Furthermore, the resumed session would consider the work programme in the period following the first session of the Conference of the Parties. UN وفضلا عن ذلك، ستنظر الدورة المستأنفة في برنامج العمل خلال الفترة التالية للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف.
    UNIFIL has implemented measures to ensure that only necessary obligations are carried forward to the next period. UN نفذت القوة تدابير لكفالة ترحيل الالتزامات الضرورية فقط إلى الفترة التالية.
    This greater involvement during the negotiations may carry over to the period after the instrument has been adopted, leading to greater advocacy and support for the instrument from all relevant actors, which in turn may lead to more effective implementation and compliance. UN وهذه المشاركة الأكبر أثناء المفاوضات قد تستمر خلال الفترة التالية لاعتماد الصك، مما يؤدي إلى تعزيز الترويج للصك ودعمه من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وهذا قد يؤدي بدوره إلى زيادة فعالية تنفيذ الصك والامتثال له.
    the subsequent period was less dynamic, with high levels of unemployment. UN وكانت الفترة التالية أقل ديناميةً وعرف فيها الشعب البطالة.
    During the following period the complainant was systematically tortured. UN وخلال الفترة التالية تعّرض صاحب الشكوى للتعذيب بصورة منهجية.
    The 3 seminars have been rescheduled until the following period to align with the establishment of the observatory UN وقد تم تحديد موعد جديد للحلقات الدراسية الثلاث في الفترة التالية لتتزامن مع إنشاء المرصد
    The planned billboards project will be implemented in the following period. UN ستنفَّذ مشاريع اللوحات الإعلانية المقررة في الفترة التالية.
    7. The Treaty text does not specify further how often States Parties should meet in the period following the First Review Conference. UN 7- ولم يقدم نص المعاهدة تحديداً أدق لوتيرة اجتماعات الدول الأطراف في الفترة التالية للمؤتمر الاستعراضي الأول.
    In the period following the Eighth United Nations Conference on the Standardization of Geographical Names, some changes occurred that have affected the work in the domain of geographical names. UN في الفترة التالية لمؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية، طرأت بعض التغييرات التي أثرت على العمل في ميدان الأسماء الجغرافية.
    the period following the Israeli withdrawal from southern Lebanon till the outbreak of hostilities in the summer of 2006 illustrates the limits to the monitoring and peacekeeping capabilities of UNIFIL, especially when operating in a difficult political environment and with limited mandates and resources. UN وتظهر الفترة التالية للانسحاب الإسرائيلي من جنوب لبنان حتى اندلاع القتال في صيف عام 2006 حدود قدرات اليونيفيل على الرصد وحفظ السلام، ولا سيما عندما تعمل في بيئة سياسية صعبة وبولاية وموارد محدودة.
    It was agreed that negotiations would continue over the next period. UN واتفق على مواصلة المفاوضات خلال الفترة التالية.
    However, it is likely that some country programmes will not be fully implemented during the years of the fifth cycle and consequently some unutilized IPFs will be carried forward to the next period. UN ومع هذا، فإن ثمة احتمال بعدم التمكن من تنفيذ بعض البرامج القطرية تنفيذا كاملا خلال سنوات الدورة الخامسة، مما يعني بالتالي ترحيل أرقام التخطيط اﻹرشادية غير المنفقة الى الفترة التالية.
    To ignore this vital aspect and to concentrate on the period after the death of the two Presidents would be superficial and a miscarriage of justice. Consequently, it will not be useful in bringing lasting peace to the region. UN أما تجاهل هذا الجانب الحيوي والتركيز على الفترة التالية لوفاة الرئيسين فإنه ليكون من قبيل السطحية والاستخفاف بالعدالة ومن ثم لن يؤدي الى إقرار السلام في المنطقة.
    If, during the subsequent period, the amount of the estimated impairment loss increases or decreases because of an event occurring after the impairment was recognized, the previously recognized impairment loss is increased or reduced by adjusting the allowance account. UN وإذا تبين في الفترة التالية أن مبلغ اضمحلال القيمة المقدر زاد أو نقص بسبب حدث وقع بعد الاعتراف باضمحلال القيمة، تزاد أو تُخفّض خسائرُ اضمحلال القيمة التي سبق الاعتراف بها من خلال تسوية لحساب المخصصات.
    the period since 1945 has seen the elaboration of a variety of human rights treaties at the regional and international levels. UN وقد شهدت الفترة التالية لعام 1945 وضع مجموعة متنوعة من معاهدات حقوق الإنسان على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    4. The present report presents five strategic axes of action for literacy in the period subsequent to the Decade. UN ٤ - ويعرض هذا التقرير خمسة محاور استراتيجية للعمل من أجل محو الأمية في الفترة التالية للعقد.
    It was further suggested that the question of the protection of the environment in times of armed conflict should be dealt with in a separate annex to the report to be prepared in 1995 by the Secretary-General and that the programme for the next term of the United Nations Decade of International Law should contain a reference to humanitarian law and environmental protection in times of armed conflict. UN واقترح كذلك أن تعالج مسألة حماية البيئة في أوقات النزاع المسلح في مرفق منفصل يلحق بالتقرير المقرر أن يعده اﻷمين العام في عام ١٩٩٥ وأن يتضمن برنامج الفترة التالية من عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي إشارة إلى القانون اﻹنساني وحماية البيئة في أوقات النزاع المسلح.
    Except in extreme cases, this course of action is inappropriate in a post-conflict period. UN بيد أن انتهاج هذا المسار غير ملائم في الفترة التالية للنزاع، إلا في حالات استثنائية.
    3. Cooperation between the United Nations and IPU has been strengthened since the conclusion of the cooperation agreement and the ensuing period has seen several examples where the two organizations now undertake joint and mutually reinforcing action. UN ٣ - تعزز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي منذ إبرام اتفاق التعاون وشهدت الفترة التالية عدة أمثلة تضطلع فيها المنظمتان بإجراءات مشتركة ومتعاضدة في الوقت الحالي.
    54. He further noted that Thailand would complete its membership in UNCITRAL in 2010 and had re-applied for membership for the following term. UN 54 - وأشار كذلك إلى أن عضوية تايلند في الأونسيترال ستنتهي في عام 2010 وقد قدمت ترشيحها للعضوية عن الفترة التالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more