"الفترة الزمنية المعنية" - Translation from Arabic to English

    • the relevant time period
        
    • the time period
        
    Claims were also submitted with respect to serious personal injury or death suffered by Kuwaiti military personnel, including members of the Kuwaiti resistance, at the end of the relevant time period. UN وقُدمت أيضاً مطالبات عن إصابات بدنية جسيمة أو حالات وفاة وقعت لأفراد عسكريين كويتيين، من بينهم أفراد من المقاومة الكويتية، في نهاية الفترة الزمنية المعنية.
    Many claims were also submitted for accidents occurring in the workplace during the relevant time period in Iraq. UN ٢٧- وقُدمت أيضاً مطالبات كثيرة متعلقة بحوادث وقعت في العراق في أماكن العمل خلال الفترة الزمنية المعنية.
    The claimants explained that the lack of medical care during the relevant time period resulted in either the exacerbation of the health condition or in the death of the person. UN وأوضح أصحاب المطالبات أن عدم توافر الرعاية الطبية أثناء الفترة الزمنية المعنية أدى إما الى تفاقم الحالة الصحية للشخص وإما الى وفاته.
    Claimants’ passports or travel documents often contain visas that indicate that the claimant had been a resident of Kuwait or Iraq, or exit stamps from the Iraqi authorities that indicate that the claimant had departed from Kuwait or Iraq during the relevant time period. UN وتحوي جوازات سفر أو وثائق سفر أصحاب المطالبات في أحوال كثيرة تأشيرات تدل على أنهم كانوا مقيمين في الكويت أو العراق، أو اختام خروج من السلطات العراقية تدل على أنهم غادروا الكويت أو العراق أثناء الفترة الزمنية المعنية.
    In support of this loss of profits claim, NOW provided to the Commission a profitability analysis on this contract, along with information on margins earned by the claimant during the time period in question on similar contracts.The Panel recognizes that some of the profitability information provided by NOW is commercially sensitive and confidential, and that information will accordingly not be reviewed in this report in detail. UN ولدعم هذه المطالبة المتعلقة بالكسب الفائت قدمت إلى اللجنة، تحليلاً لربحية هذا العقد مشفوعاً بمعلومات عن الهوامش التي كسبها المطالب خلال الفترة الزمنية المعنية من عقود مماثلة. 460- ويعترف الفريق بأن بعض المعلومات المتعلقة بالربحية التي قدمتها شركة " ناو " معلومات حساسة تجارياً وسرية ومن ثم لن تستعرض هذه المعلومات بتفصيل في هذا التقرير.
    4.17 In connection to the length of pretrial investigation, the State party notes that the relevant time period started to run on 24 October 1995, when the author was questioned and ended on 18 August 1997, when the indictment act was completed. UN 4-17 وفيما يتعلق بطول التحقيقات السابقة للمحاكمة، تُلاحظ الدولة الطرف أن الفترة الزمنية المعنية بدأت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995، عندما تم استجواب صاحب البلاغ وانتهت في 18 آب/أغسطس 1997، عند استكمال لائحة الاتهام.
    4.17 In connection to the length of pretrial investigation, the State party notes that the relevant time period started to run on 24 October 1995, when the author was questioned and ended on 18 August 1997, when the indictment act was completed. UN 4-17 وفيما يتعلق بطول التحقيقات السابقة للمحاكمة، تُلاحظ الدولة الطرف أن الفترة الزمنية المعنية بدأت في 24 تشرين الأول/أكتوبر 1995 عندما تم استجواب صاحب البلاغ، وانتهت في 18 آب/أغسطس 1997 عندما استُكملت لائحة الاتهام.
    Many claims have been submitted for injuries or deaths resulting from heart attacks due either to the shock of the invasion and the resulting events (e.g., death of a family member, loss of income, loss of possessions) or to a lack of medical care during the relevant time period. UN ٣٣- قُدمت مطالبات كثيرة بشأن اصابات أو وفاة نتجت عن نوبات قلبية ترجع إما الى صدمة الغزو واﻷحداث التي نتجت عنه )مثل وفاة أحد أفراد اﻷسرة أو فقدان الدخل أو فقدان الممتلكات( وإما الى عدم توافر الرعاية الطبية أثناء الفترة الزمنية المعنية.
    Activities related to those instruments and carried out in the relevant time period include the participation of the Secretariat in the first African Conference on International Commercial Law, co-organized by the University of Basel and the University of Buea (Douala, Cameroon, 13-14 January, 2011)*. UN 39- وتشمل الأنشطة المتصلة بهذين الصكين والمنفّذة في الفترة الزمنية المعنية مشاركة الأمانة في المؤتمر الأفريقي الأول بشأن القانون التجاري الدولي، الذي اشتركت في تنظيمه جامعة بازل وجامعة بويا (دوالا، الكاميرون، 13-14 كانون الثاني/يناير 2011)*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more