"الفترة العصيبة" - Translation from Arabic to English

    • difficult period
        
    • difficult time
        
    • critical period
        
    • trying time
        
    • difficult times
        
    • time of trial
        
    • period of hardship
        
    • trying times
        
    We express our solidarity with them throughout this difficult period of rebuilding homes and the devastated areas. UN ونعرب عن تضامننا معهم طوال هذه الفترة العصيبة التي يعاد فيها بناء بيوتهم ومناطقهم المدمرة.
    During this difficult period of the CD's work, the President of the Conference has had a central role. UN ولقد كان لرئيس المؤتمر دور أساسي في هذه الفترة العصيبة من أعمال المؤتمر.
    Kuwait would continue to provide all the support it could to help Iraq to get through the current difficult period in its history. UN وستواصل الكويت تقديم كل ما تستطيعه من دعم لتساعد العراق على تجاوز هذه الفترة العصيبة من تاريخه.
    He thanked UNIDO and other donors for the support received during that difficult time. UN وتقدّم بالشكر للمنظمة ولغيرها من الجهات المانحة على الدعم الذي قدّمته خلال هذه الفترة العصيبة.
    They reiterate their call upon the international community to continue providing much-needed development and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period, particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    I would like to assure you of the full support of my delegation as you guide us through this very difficult period. UN وأود أن أؤكد دعم وفد بلدي التام لكم في توجيهكم لنا خلال هذه الفترة العصيبة.
    He expressed appreciation of the interest shown and the support provided by the international community and in particular human rights bodies during that difficult period. UN وأعرب عن تقديره للدعم الذي قدمه المجتمع الدولي ولا سيما الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان خلال هذه الفترة العصيبة.
    During this difficult period the United Nations has not been merely a passive onlooker. UN ولا تكتفي اﻷمم المتحدة خلال هذه الفترة العصيبة بالوقوف موقف المتفرج.
    It is my hope that UNPROFOR could promote, as is already the case in some areas, the protection of human rights in the difficult period ahead, not least in the transitional phase leading to the consolidation of the Federation of Bosnia and Herzegovina. UN وإنني آمل أن تتمكن القوة، كما هو الحال بالفعل في بعض المناطق، من تعزيز حماية حقوق اﻹنسان في الفترة العصيبة القادمة، وعلى اﻷخص في المرحلة الانتقالية التي ستؤدي الى توطيد اتحاد البوسنة والهرسك.
    It welcomed the efforts made by the national transitional Government to promote and protect human rights and to achieve tangible results in this difficult period. UN ورحبت بالجهود المبذولة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق نتائج ملموسة في هذه الفترة العصيبة.
    Her delegation expressed its gratitude to all the Governments, international organizations and public and private agencies that had provided assistance to Moldova during that difficult period. UN ويعرب وفد بلدها عن امتنانه لكل الحكومات والمنظمات الدولية والوكالات العامة والخاصة التي قدمت مساعدة إلى مولدوفا في هذه الفترة العصيبة.
    The Special Representative appeals to the international community to provide strong moral and material support to the Government and people of Rwanda during this difficult period. UN ويناشد الممثل الخاص المجتمع الدولي تقديم الدعم القوي، المعنوي منه والمادي، إلى حكومة رواندا وشعبها في هذه الفترة العصيبة.
    Our thoughts are with his family and the people of Jordan in this difficult time. UN وإننا لنشاطر أسرته والشعب اﻷردني مشاعرهم في هذه الفترة العصيبة.
    Your friendship during this difficult time will not be forgotten. Open Subtitles لن أنسى وقفتك بجانبي بهذه الفترة العصيبة
    I should like to avail myself of this opportunity to express our sincere gratitude to all countries, international governmental and non-governmental organizations, scientists and experts, and to all of those who came to our assistance during that difficult time. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن امتناننا العميق لجميع البلدان، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والعلماء، والخبراء، وكل الذين أتوا لمساعدتنا خلال تلك الفترة العصيبة.
    They reiterated their call upon the international community to provide much needed assistance to the Palestinian people during this critical period. UN وكرروا مناشدة المجتمع الدولي تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني الذي يحتاجها حاجة ماسة في هذه الفترة العصيبة.
    They reiterate their call upon the international community to continue providing much-needed development and humanitarian assistance to the Palestinian people, during this critical period particularly for reconstruction and economic recovery in the Gaza Strip. UN ويكررون دعوتهم المجتمع الدولي إلى مواصلة إمداد الشعب الفلسطيني بالمساعدات الإنمائية والإنسانية التي يحتاجها بشدة في هذه الفترة العصيبة ولا سيما من أجل إعادة بناء قطاع غزة وتحقيق انتعاشه الاقتصادي.
    They reiterated their call upon the international community to continue providing much needed developmental and humanitarian assistance to the Palestinian people during this critical period. UN وكرروا مناشدة المجتمع الدولي مواصلة تقديم المساعدة الإنمائية والإنسانية إلى الشعب الفلسطيني الذي يحتاجها حاجة ماسة في هذه الفترة العصيبة.
    Perhaps the cruellest legacy of our economic crisis is the impact it had on the youth who grew up during that trying time. UN ولعل أفظع مخلفات الأزمة الاقتصادية علينا هي آثارها على الشباب الذين ترعرعوا في ظل تلك الفترة العصيبة.
    ICES went through a trying time with the appointment of a new Executive Director in 2007. The Executive Director was compelled to leave the country in January 2008 due to internal conflict, and since then ICES has been undergoing a process of repositioning itself, and rethinking strategy from lessons learned during this period of hardship. UN ومـر المركز الدولي في وقت عصيب إثـر تعيين مدير تنفيذي جديد لـه في عام 2007 حيث اضطر المدير التنفيذي إلى مغادرة البلد في كانون الثاني/يناير 2008 بسبب الصراعات الداخلية. ومنذئـذ ما برح المركز يمـر في عملية لإعادة ترتيب بيتـه وينظر في اتباع استراتيجية جديدة قائمة على الدروس المستفادة خلال هذه الفترة العصيبة.
    20. The Chairman said that the Committee extended its respect and solidarity to Mr. Mahmoud Abbas, Chairman of the Executive Committee of the Palestinian Liberation Organization and President of the Palestinian Authority, during what were very trying times for the Palestinian people. UN 20 - الرئيس: قال إن اللجنة تعرب عن شكرها وتضامنها للسيد محمود عباس رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية ورئيس السلطة الفلسطينية، في هذه الفترة العصيبة التي يمر بها الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more