"الفترة المشمولة بالتقرير من" - Translation from Arabic to English

    • the reporting period from
        
    • the reporting period in
        
    • the reporting period by
        
    • of the reporting period
        
    • the reporting period the
        
    • the reporting period consisted of
        
    On the basis of a list submitted by the Agency, 64 officials were exempted during the reporting period from having to pay the tax. UN وبناء على قائمة قدمتها الوكالة، أعفي 64 مسؤولا خلال الفترة المشمولة بالتقرير من دفع ضريبة العبور.
    17. During the reporting period from August 2000 to July 2001, voluntary contributions in the amount of $26,000 were received. UN 17- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير من آب/أغسطس 2000 إلى تموز/يوليه 2001، تم تلقي تبرعات بمقدار 000 26 دولار.
    Staff has been further reduced during the reporting period from five to four Professionals and from eight to five General Service staff. UN وتم تخفيض الموظفين مرة أخرى خلال الفترة المشمولة بالتقرير من خمسة إلى أربعة موظفين من الفئة الفنية ومن ثمانية إلى خمسة موظفين من فئة الخدمات العامة.
    As mentioned in paragraph 10 above, there has been some progress during the reporting period in terms of additional arrangements and agreements, including the entry into force of the formal agreement with Austria. UN ومثلما يرد في الفقرة 10 أعلاه، أحرز بعض التقدم خلال الفترة المشمولة بالتقرير من حيث الترتيبات والاتفاقات الإضافية، بما في ذلك بدء نفاذ الاتفاق الرسمي مع النمسا.
    For example, the mission was able to plan for the increased fuel consumption identified early in the reporting period by reprioritizing savings under air transportation. UN فعلى سبيل المثال، تمكن مكتب دعم البعثة من التخطيط لزيادة استهلاك الوقود التي جرى الوقوف عليها في وقت مبكر في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال إعادة ترتيب أولويات تحقيق وفورات تحت بند النقل الجوي.
    C. Vacancy factors 46. The Mission will gradually draw down personnel during the reporting period from 1 July 2012 to 30 June 2013. UN 46 - سوف تخفض البعثة تدريجيا قوام موظفيها خلال الفترة المشمولة بالتقرير من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    As a result, UNSOA reduced the average cost per flight during the reporting period from $24,500 to $20,221, or 17 per cent UN ونتيجة لذلك، خفض مكتب دعم البعثة متوسط تكلفة الرحلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من 500 24 دولار إلى 221 20 دولارا، أي بنسبة 17 في المائة
    In parallel, the Programme received financial backing during the reporting period from France to support its activities in the region benefiting seven African countries. UN وبشكل موازٍ لذلك، تلقى البرنامج دعماً مالياً أثناء الفترة المشمولة بالتقرير من فرنسا لدعم أنشطته في المنطقة والتي تستفيد منها سبعة بلدان أفريقية.
    6. the reporting period from 1 August 2007 to 31 July 2008 marks the second full operation cycle of the Ethics Office. UN 6 - وتمثل الفترة المشمولة بالتقرير من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008 دورة التشغيل الكاملة الثانية لمكتب الأخلاقيات.
    Also discussed was the possibility of future joint requests for donations, like the one received during the reporting period from the European Union to promote closer links between the witness protection sections. UN ونوقشت أيضا إمكانية تقديم طلبات مشتركة في المستقبل فيما يتعلق بالمنح، مثل الطلب الوارد خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الاتحاد اﻷوروبي بغية توثيق الصلات بين قسمي حماية الشهود.
    Inspection schedule in the reporting period from 11 April to 11 October 1997 (in-country dates) . 40 UN جدول التفتيش في الفترة المشمولة بالتقرير من ١١ نيسان/أبريل إلى ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧
    The Commission welcomes, in particular, the valuable technical and judicial assistance it has received during the reporting period from France, the Netherlands, Japan and the United Arab Emirates. UN وترحب اللجنة بوجه خاص بالمساعدة التقنية والقضائية القيِّمة التي تلقتها خلال الفترة المشمولة بالتقرير من فرنسا وهولندا واليابان والإمارات العربية المتحدة.
    32. In the reporting period from 2005 to 2007, the Special Rapporteur, Juan Miguel Petit, devoted part of his reporting to issues specifically concerning the girl child, while addressing the general theme of children, both boys and girls. UN 32 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير من عام 2005 إلى عام 2007، كرس المقرر الخاص، خوان ميغيل بيتيت، جزءا من تقاريره للمسائل المتصلة تحديدا بالطفلة، مع تناول موضوع الأطفال عموما، الأولاد والفتيات على السواء.
    38. In the reporting period from 2005 to 2007, the Special Rapporteur, Sigma Huda, dealt with girl child trafficking in many contexts, without neglecting the situation of women and children in general. UN 38 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير من عام 2005 إلى عام 2007، تناولت المقررة الخاصة سيغما هدى، مسألة الاتجار بالطفلة في كثير من السياقات، دون إهمال حالة المرأة والطفل بصفة عامة.
    Reports on the recruitment and use by the other three groups mentioned above have also been received in the reporting period from Valle de Cauca, Bolivar in Cartagena city and Antioquia in Medellin city. UN ووردت أيضا خلال الفترة المشمولة بالتقرير من فايي دي كاوكا، وبوليفار في مدينة كارتاخينا وأنتيوكيا في مدينة ميديلين تقارير عن حالات تجنيد واستخدام الأطفال من قبل الجماعات الثلاث الأخرى المشار إليها أعلاه.
    196. Cash position. The cash position of the Agency improved during the first half of the reporting period, from $134.2 million at the beginning of 2004 to $162.1 million by 31 December 2004. UN 196 - الوضع النقدي - تحسن الوضع النقدي للوكالة خلال النصف الأول من الفترة المشمولة بالتقرير من 134.2 مليون دولار في أوائل عام 2004 إلى 162.1 مليون دولار بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    The Office of the Prosecutor acknowledges the support it received during the reporting period from the European Union, the North Atlantic Treaty Organization, the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Council of Europe and non-governmental organizations, including those active in the former Yugoslavia. UN وينوه مكتب المدعي العام بالدعم الذي تلقاه خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والمنظمات غير الحكومية ومنها العاملة في يوغوسلافيا السابقة.
    Mr. Williamson continued his engagement with European Union institutions and member States throughout the reporting period in order to ensure ongoing support for the Task Force's investigation. UN وواصل السيد وليامسون تعاونه مع مؤسسات الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أجل ضمان الدعم المستمر لتحقيق فرقة العمل.
    8. The variance of $327,000 under this heading is primarily attributable to the increase during the reporting period in the post adjustment factor from 0 per cent to 19.1 per cent. UN 8 - الفَرق البالغ 000 327 دولار تحت هذا البند يُعزى أساسا إلى زيادة في عامل تسوية مقر العمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير من صفر في المائة إلى 19.1 في المائة.
    However, IMF helped the entities to maintain fiscal stability in the reporting period by releasing two disbursements under the Stand-by Arrangement and by conditioning the disbursements on concrete reform measures. UN غير أن صندوق النقد الدولي ساعد الكيانين في الحفاظ على الاستقرار المالي في الفترة المشمولة بالتقرير من خلال الموافقة على صرف دفعتين في إطار الترتيب البديل واشتراط صرفهما على اتخاذ تدابير إصلاحية ملموسة.
    The seism triggered a humanitarian crisis, with 1.3 million persons still displaced at the end of the reporting period and a sudden loss of capacity of State institutions. UN وأحدث الزلزال أزمة إنسانية، حيث بلغ عدد من كانوا لا يزالون في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير من المشردين 1.3 مليون نسمة، وتسبب في فقدان مؤسسات الدولة فجأة لقدراتها.
    During the reporting period, the Board comprised the members and alternate members listed in table 5. UN وكان المجلس يتألف خلال الفترة المشمولة بالتقرير من الأعضاء والأعضاء المناوبين المدرجة أسماؤهم في الجدول 5.
    Regarding the personnel capacities of PDRO, equal treatment agenda is dealt with by the Equal Treatment Department, which in the reporting period consisted of 5-7 lawyers and since 2011 also included one part-time sociologist. UN وفيما يتعلق بملاك موظفي مكتب أمين المظالم، يتولى الإشراف على برنامج المساواة في المعاملة الإدارة المعنية بالمساواة في المعاملة التي كانت تتألف في الفترة المشمولة بالتقرير من خمسة إلى سبعة محامين وتضم أيضا منذ عام 2011 أخصائيا اجتماعيا غير متفرغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more