In the period covered by this report, these trends continued. | UN | وقد استمرت تلك الاتجاهات في الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by this report, many declarations have been made demanding the immediate and unconditional lifting of the embargo. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت تصريحات عديدة تؤيد رفع الحصار فورا ودون قيد أو شرط. |
During the period covered by this report, the Forum held two meetings, in Greece in 2009 and in Mexico in 2010. | UN | وعقد المنتدى اجتماعين خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في اليونان، في عام 2009، وفي المكسيك، في عام 2010. |
Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. | UN | وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Since then, 1,888 communications concerning 83 States parties have been registered for consideration by the Committee, including 88 registered during the period covered by the present report. | UN | وسُجِّل منذ ذلك الحين 888 1 بلاغا بشأن 83 دولةً طرفاً كي تنظر فيها اللجنة، منها 88 بلاغاً سُجِّل خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the present reporting period, the following recommendations were closed without implementation: | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير أقفلت التوصيات التالية دون تنفيذ: |
11. During the period under review, the situation in the Gali sector has been generally calm, although it has been tense at times. | UN | 11 - اتسم الوضع في قطاع غالي بالهدوء عموما خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كان مشوبا بالتوتر في بعض الأحيان. |
During the reporting period of this report, a discussion paper has been drafted and steering group has been appointed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، تم إعداد مشروع ورقة للمناقشة وتم تعيين فريق توجيهي. |
Examples of how the embargo harmed the health sector during the period covered by this report include the following: | UN | وفيما يلي بعض الأمثلة التي تعطي صورة عن الأضرار التي نشأت في مجال الصحة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
In the period covered by this report, many declarations have been made demanding an end to this policy. | UN | وفي الفترة المشمولة بهذا التقرير، صدرت بيانات كثيرة تطالب بإنهاء هذه السياسة. |
During the period covered by this report, a series of research studies have been carried out, and working papers have been produced to be used in decision making. | UN | ففي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، جرت سلسلة من الدراسات البحثية، وصدرت ورقات عمل لاستخدامها في اتخاذ القرارات. |
During the period covered by this report, no information as requested by paragraph 14 of the guidelines has been brought to the attention of the Committee. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تبلغ اللجنة بأية معلومات من قبيل تلك المطلوبة في الفقرة 14 من المبادئ التوجيهية. |
This review will necessarily extend beyond the period covered by this report. | UN | ونطاق هذا الاستعراض سيمتد بالضرورة إلى ما يتجاوز الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by this report the Committee held seven meetings. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، عقدت اللجنة سبع جلسات. |
For the period from fall 1995 to the end of the period covered by this report, PFI's Director of Justice Initiatives chaired the Alliance; | UN | وفي الفترة من خريف عام ١٩٩٥ حتى نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير، ترأس التحالف مدير مبادرات العدالة؛ |
During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the Subcommittee was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the period covered by the present report, the SPT was accompanied on one visit by only one expert, owing to budgetary constraints. | UN | ونظراً للقيود المالية فقد رافق اللجنة الفرعية خبير واحد فقط في زيارة واحدة خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
During the present reporting period, satellite imagery of the most significant sites has continued to be systematically collected and assessed. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، استمر بصورة منهجية جمع وتقييم الصور الساتلية الملتقطة لأهم المواقع. |
There was no change in this regard during the period under consideration. | UN | لم يحدث أي تغير في هذا المجال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
28. During the reporting period of this report, there has been no specific Temporary Special Measures legislated or any proposed legislation relative thereto. | UN | 28 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، لم تُشرّع أي تدابير خاصة مؤقتة ولم تُسنّ أي تشريعات مقترحة في هذا الصدد. |
PART V. Some Initiatives of PIPE during the period of this report | UN | بعض المبادرات التي قامت بها منظمة الشراكة من أجل حماية بيئة الشعوب الأصلية أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير |
Damage to Cuba's foreign trade, in the period covered in this analysis, is estimated at US$ 3.9 billion. | UN | وتقدر الأضرار التي تكبدها قطاع التجارة الخارجية الكوبية خلال الفترة المشمولة بهذا التحليل بمبلغ 3.9 بلايين من الدولارات الأمريكية. |
Details as to the itinerary of flights in this reporting period are annexed to the present note verbale. | UN | وترد تفاصيل مسار عمليات الطيران التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير مرفقة بهذه المذكرة الشفوية. |
As at the cut-off date of this report, 34.3 per cent of the effluent had already been destroyed. | UN | وبحلول تاريخ الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان قد دُمر بالفعل 34.3 في المائة من هذا الصبيب. |
The following are examples of consultations conducted during the period of the present report. | UN | وترد فيما يلي أمثلة للمشاورات التي جرت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Progress achieved within the current reporting period by the Syrian Arab Republic in fulfilling its obligations is described below: | UN | ويُبيَّن أدناه ما أحرزته الجمهورية العربية السورية من تقدم في الوفاء بالتزاماتها خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير: |
No cases of alleged exploitation, abuse or sexual harassment were reported during the period covered in the present report. | UN | ولم يجر الإبلاغ عن أية ادعاءات بوقوع استغلال جنسي أو إيذاء جنسي أو تحرش جنسي، أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير. |