"الفترة المنصوص عليها في المادة" - Translation from Arabic to English

    • the period provided in article
        
    • period stipulated in article
        
    • the period laid down in article
        
    the period provided in article 62 shall not be subject to suspension or interruption, but the person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant. UN لا تخضع الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 للتعليق أو القطع، ولكن يجوز للشخص الذي تقدم المطالبة تجاهه أن يمدد تلك الفترة في أي وقت أثناء سريانها بتوجيه إعلان إلى المطالب.
    An action for indemnity by a person held liable may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the indemnity action is instituted within the later of: UN يجوز للشخص الذي تلقى عليه المسؤولية أن يرفع دعوى تعويض بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2، إذا رفعت دعوى التعويض في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    the period provided in article 64 shall not be subject to suspension or interruption, but the person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant. UN لا تخضع الفترة المنصوص عليها في المادة ٦4 للتعليق أو القطع، ولكن يجوز للشخص الذي تُقدَّم تجاهه مطالبة أن يمدّد تلك الفترة في أي وقت أثناء سريانها بتوجيه إعلان إلى المطالِب.
    4. Requests the depositary Government to arrange for the Agreement to be opened at Madrid for signature during the period stipulated in article 39 of the Agreement, and for it to be registered upon its entry into force with the Secretary-General of the United Nations, in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations. UN 4- يطلب إلى الحكومة المودع لديها الاتفاق اتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على الاتفاق في مدريد خلال الفترة المنصوص عليها في المادة 39 من الاتفاق، ولتسجيله، لدى دخوله حيز النفاذ، لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفقاً للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Requests the Secretary-General of the United Nations to arrange for the Agreement to be open for signature at United Nations Headquarters during the period laid down in article 54 of the Agreement; UN 4- يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يتخذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق في مقر الأمم المتحدة أثناء الفترة المنصوص عليها في المادة 54 من الاتفاق؛
    Action for indemnity An action for indemnity by a person held liable may be instituted after the expiration of the period provided in article 64 if the indemnity action is instituted within the later of: UN يجوز للشخص الذي تُلقى عليه المسؤولية أن يرفع دعوى تعويض بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦4، إذا رُفعت دعوى التعويض في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    the period provided in article 62 shall not be subject to suspension or interruption, but the person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant. UN لا تخضع الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 للتعليق أو القطع، ولكن يجوز للشخص الذي تُقدَّم المطالبة تجاهه أن يمدّد تلك الفترة في أي وقت أثناء سريانها بتوجيه إعلان إلى المطالِب.
    Action for indemnity An action for indemnity by a person held liable may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the indemnity action is instituted within the later of: UN يجوز للشخص الذي تُلقى عليه المسؤولية أن يرفع دعوى تعويض بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2، إذا رُفعت دعوى التعويض في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    the period provided in article 62 shall not be subject to suspension or interruption, but the person against which a claim is made may at any time during the running of the period extend that period by a declaration to the claimant. UN لا تخضع الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 للتعليق أو القطع، ولكن يجوز للشخص الذي تقدم المطالبة تجاهه أن يمدد تلك الفترة في أي وقت أثناء سريانها بتوجيه إعلان إلى المطالب.
    An action for indemnity by a person held liable may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the indemnity action is instituted within the later of: UN يجوز للشخص الذي تلقى عليه المسؤولية أن يرفع دعوى تعويض بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2، إذا رفعت دعوى التعويض في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    An action against the bareboat charterer or the person identified as the carrier pursuant to article 37, paragraph 2, may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the action is instituted within the later of: UN يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي يحدد أنه الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا رفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    An action against the bareboat charterer or the person identified as the carrier pursuant to article 39, paragraph 2, may be instituted after the expiration of the period provided in article 64 if the action is instituted within the later of: UN يجوز رفع دعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي تُحدَّد هويته بأنه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣9، بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦4 إذا رُفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    In order to alleviate that perceived problem, it was suggested that the following phrase be deleted from the draft provision: " the period provided in article 64 shall not be subject to suspension or interruption, but " . UN وبغية تخفيف حدة هذه المشكلة المتصوَّرة، اقتُرح حذف عبارة " لا تخضع الفترة المنصوص عليها في المادة 64 للتعليق أو القطع، ولكن " من مشروع الحكم.
    An action against the bareboat charterer or the person identified as the carrier pursuant to article 37, paragraph 2, may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the action is instituted within the later of: UN يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي تُحدَّد هويته بأنه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا ما رُفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    An action against the bareboat charterer or the person identified as the carrier pursuant to article 37, paragraph 2, may be instituted after the expiration of the period provided in article 62 if the action is instituted within the later of: UN يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي تحدد هويته بأنه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا ما رفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    Nonetheless, the Working Group agreed that, to avoid misunderstandings, the term " limitation period " should be replaced through the text of the draft convention with a reference to " the period provided in article 65 " . UN ومع ذلك، اتفق الفريق العامل على أنه، بغية تجنب أي سوء فهم، ينبغي الاستعاضة عن التعبير " فترة التقادم " ، في كامل نص مشروع الاتفاقية، بإشارة إلى " الفترة المنصوص عليها في المادة 65 " .
    4. Requests the depositary Government to arrange for the Agreement to be opened at Madrid for signature during the period stipulated in article 39 of the Agreement, and for it to be registered upon its entry into force with the Secretary-General of the United Nations, in accordance with article 102 of the Charter of the United Nations. UN 4- يطلب إلى الحكومة المودع لديها الاتفاق اتخاذ الترتيبات اللازمة لفتح باب التوقيع على الاتفاق في مدريد خلال الفترة المنصوص عليها في المادة 39 من الاتفاق، ولتسجيله، عند دخوله حيز النفاذ، لدى الأمين العام للأمم المتحدة وفقاً للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    4. Requests the Secretary-General of the United Nations to arrange for the Agreement to be open for signature at United Nations Headquarters during the period laid down in article 57 of the Agreement; UN ٤- يرجو من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يتخذ الترتيبات لفتح باب التوقيع على الاتفاق في مقر اﻷمم المتحدة خلال الفترة المنصوص عليها في المادة ٧٥ من الاتفاق؛ (A) GE.95-50526

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more