Iraqi oil production in the same vicinity also expanded considerably during the reporting period. | UN | كذلك، اتسع نطاق إنتاج النفط العراقي في الجوار نفسه اتساعا كبيرا خلال الفترة قيد التقرير. |
During the reporting period, 397 contracts of humanitarian supplies were released from hold, with a value of $1,008,267,958. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير جرى فك تجميد 397 عقدا لتوريد اللوازم الإنسانية بقيمة إجمالية قدرها 958 267 008 1 دولارا. |
8. During the reporting period, UNIKOM received 24 complaints, 19 from Iraq and 5 from Kuwait. | UN | 8 - وخلال الفترة قيد التقرير تلقت اليونيكوم 24 شكوى، 19 من العراق و 5 من الكويت. |
During the reporting period, members of the Committee met five times at the expert level to discuss holds in the various sectors of the distribution plan. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير اجتمع أعضاء اللجنة خمس مرات على مستوى الخبراء لمناقشة العقود المجمدة في مختلف قطاعات خطة التوزيع. |
Demand for this product remained high during the reporting period; 3,748 loans valued at $1.75 million were disbursed. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير استمر الطلب مرتفعا على هذه النوعية من خدمات الإقراض؛ حيث تم توزيع 748 3 قرضا قيمتها 1.75 مليون دولار. |
95. Impact of closures and other restrictive measures. The continuing strife and closures during the reporting period adversely affected the programme during the reporting period. | UN | 95 - أثر عمليات الإغلاق وتدابير التقييد الأخرى - نجمت عن استمرار الصراع وعمليات الإغلاق التي شهدتها الفترة قيد التقرير آثار معاكسة على البرنامج. |
Iraqi oil production in the same vicinity also expanded considerably during the reporting period. " | UN | كذلك، اتسع نطاق إنتاج النفط العراقي في الجوار نفسه اتساعا كبيرا خلال الفترة قيد التقرير " . |
9. International observation missions, led by the OSCE/ODIHR, monitored all elections held in the reporting period. | UN | 9- وأشرفت بعثات مراقبة دولية، بقيادة مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، على مراقبة جميع الانتخابات التي جرت أثناء الفترة قيد التقرير. |
11. During the reporting period the Government focused its activities on the justice system reforms, aimed at defining the normative framework, which strengthens independence and efficiency of the judiciary. | UN | 11- أثناء الفترة قيد التقرير ركزت الحكومة أنشطتها على إصلاحات منظومة العدالة، الرامية إلى تحديد الإطار المعياري، مما يعزز الاستقلالية والفعالية في الجهاز القضائي. |
D. Microfinance and microenterprise programme 93. Objectives. Despite the deepening humanitarian crisis in the occupied Palestinian territory, UNRWA's microfinance and microenterprise programme continued to provide development assistance to the Palestinian business community during the reporting period. | UN | 93 - الأهداف - على الرغم من عمق الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية المحتلة، واصل برنامج التمويل المحدود والمشاريع الصغرى الذي تضطلع به الأونروا تقديم المساعدة الإنمائية إلى قطاع الأعمال الفلسطيني في الفترة قيد التقرير. |
67. During the reporting period, WFP delivered 10,714.59 tons of food each month to 503,707 beneficiaries, including 303,000 schoolchildren in 14 counties, 806 Ivorian refugees and 114,422 internally displaced persons residing in camps. | UN | 67 - وأثناء الفترة قيد التقرير قدم برنامج الأغذية العالمي 714.59 10 طنا من الأغذية كل شهر إلى 707 503 أشخاص، بما في ذلك 000 303 طفل من أطفال مدارس في 14 مقاطعة و 806 لاجئين إيفواريين و 422 114 مشردا داخليا يقيم بالمخيمات. |
It is therefore legitimate to question the use of making that statement in the report, while what has been affirmed in several paragraphs, as referred to above, is that during the reporting period, attempts took place to transfer arms from Lebanon to the " Syrian opposition " inside Syria. | UN | وهنا فإن من المشروع التساؤل إذاً عن جدوى وضع ذلك أساساً في التقرير خلافا لما يؤكده في فقرات عدة (سلفت الإشارة إليها) من أن ما يحدث خلال الفترة قيد التقرير هو محاولات لنقل السلاح من لبنان إلى " المعارضة السورية " داخل سورية. |
During the reporting period, a follow-up regional workshop for the South-East Pacific was held at Viña del Mar, Chile, from 19 to 22 October 1998, where sewage, hydrocarbons, heavy metals and persistent organic pollutants (POPs) were identified as the priority sources of pollution to be dealt with. | UN | وخلال الفترة قيد التقرير عقدت في فينا دل مار بشيلي، في الفترة من ١٩ إلى ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ حلقة عمل إقليمية للمتابعة تتعلق بمنطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ، انتهت أيضا إلى أن تصريف المجاري والهيدروكربونات والمعادن الثقيلة والملوثات العضوية الثابتة تشكل مصادر التلوث التي ينبغي التصدي لها على سبيل اﻷولوية. |