"الفجوات الإنمائية" - Translation from Arabic to English

    • development gaps
        
    • development gap
        
    The aim was to reduce development gaps within the region, including through such programmes as contract farming. UN والهدف هو تقليص الفجوات الإنمائية داخل المنطقة، بما في ذلك عن طريق برامج كالزراعة التعاقدية.
    development gaps, particularly between an integrated and prosperous Europe and a southern flank which is still developing and experiencing rapid population growth, exacerbate the social and economic problems facing the two sides. UN وإن الفجوات الإنمائية بين قارة أوروبية تتمتع بالتكامل والازدهار، وضفة جنوبية، لا تزال في طور النمو وتشهد ديمغرافية سريعة النمو، تبرز بخاصة ما يواجهه الجانبان من مشاكل اجتماعية واقتصادية.
    They also contributed to increasing the capacity of least developed countries to graduate out of least developed country status and implement policies to reduce development gaps and accelerate achievement of the Millennium Development Goals. UN وأسهمت كذلك في تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من الفجوات الإنمائية والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Hence, national and international policies and development strategies should aim to identify instruments that can bridge the development gaps and perceived systemic failures by harnessing the positive forces of globalization. UN ولذلك ينبغي للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والدولية أن ترمي إلى تحديد أدوات يمكن أن تسد الفجوات الإنمائية وتعالج الضعفات الهيكلية المتصورة بتسخير القوى الإيجابية للعولمة.
    In South-East Asia, ASEAN integration, through enhanced connectivity of physical infrastructure, institutions and people, is expected to narrow development gaps and promote local socio-economic empowerment. UN في جنوب شرقي آسيا، من المتوقع لتكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من خلال تعزيز وصل الهياكل المادية، والمؤسسات والشعوب، أن يضيق من الفجوات الإنمائية ويعزز التمكين الاجتماعي والاقتصادي المحلي.
    Furthermore, those accomplishments have significantly contributed to narrowing the development gaps within ASEAN member countries and fostering the realization of an ASEAN community. UN وفضلا عن ذلك، أسهمت تلك الإنجازات إسهاما كبيرا في تضييق الفجوات الإنمائية داخل البلدان الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وتعزيز تحقيق مجتمع الرابطة.
    The development dilemma being faced in the CARICOM region in particular can be summarized in critical development gaps, such as the human development gap, the technology gap and the trade and terms-of-trade gaps. UN ومعضلة التنمية التي تواجهها منطقة الجماعة الكاريبية بشكل خاص يمكن تلخيصها في الفجوات الإنمائية الحرجة، كفجوة التنمية البشرية، والفجوة التكنولوجية، والفجوات في التجارة وشروطها.
    The G-20 Framework for Strong, Sustainable and Balanced Growth provides an institutional mechanism to develop and jointly review policies to improve social safety nets, narrow development gaps and reduce poverty, among other objectives. UN ويوفر إطار مجموعة العشرين لتحقيق النمو القوي والمستدام والمتوازن آلية مؤسسية تتيح وضع سياسات ترمي إلى تحقيق جملة أهداف منها تحسين شبكات الأمان الاجتماعي وتضييق الفجوات الإنمائية والحد من الفقر، وتتيح استعراض هذه السياسات بصورة مشتركة.
    9. The ASEAN Leaders also emphasized the importance of the Vientiane Action Programme (VAP) in setting out the priorities for community-building in all three pillars of the ASEAN Community and for closing the development gaps. UN 9 - وأكد قادة الرابطة أيضا، على أهمية برنامج عمل فيينتيان في تحديد الأولويات المتعلقة ببناء الجماعة على صعيد الأسس الثلاثة التي تقوم عليها جماعة رابطة أمم جنوب شرق آسيا وسد الفجوات الإنمائية.
    14. More specifically, the development gaps between an integrated and prosperous Europe and a southern flank, which is still developing, highlight the social and economic problems facing the two sides. UN 14 - وبصفة أكثر تحديدا، فإن الفجوات الإنمائية بين قارة أوروبية تتمتع بالتكامل والازدهار، وضفة جنوبية، لا تزال في طور النمو، تبرز ما يواجهه الجانبان من مشاكل اجتماعية واقتصادية.
    Through structural adjustments, its most recent five-year plan based on scientific development and its commitment to narrow development gaps within the country, China expected to maintain a stable and relatively fast pace of economic growth and to continue to contribute to the recovery and development of the world economy. UN وتتوقع الصين، من خلال ما أجرته من عمليات تكيف هيكلي وعن طريق خطتها الخمسية الأخيرة القائمة على التنمية العلمية والتزامها بتضييق الفجوات الإنمائية داخل البلد، أن تحافظ على معدل مستقر وسريع نسبيا للنمو الاقتصادي، وأن تواصل المساهمة في إنعاش الاقتصاد العالمي وتنميته.
    However, narrowing the development gaps within the region by addressing poverty remained a significant challenge The ASEAN road map for the attainment of the MDGs was designed to accelerate that process. UN ومع ذلك، ظل تضييق الفجوات الإنمائية ضمن المنطقة من خلال معالجة مشكلة الفقر يشكل تحديا كبيرا. وكان الهدف من خريطة الطريق التي وضعتها الرابطة من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التعجيل في خطى تلك العملية.
    46. Economic policies had to be consistent with other policies to address social and environmental realities and States such as Myanmar, which was multi-ethnic, had to narrow development gaps in order to foster national unity. UN 46 - وطالبت بأن تكون السياسات الاقتصادية متوائمة مع السياسات الأخرى ذات الصلة من أجل التصدي للحقائق الاجتماعية والبيئة الفعلية، ورأت أن دولاً متعددة الإثنيات منها ميانمار، تحتاج إلى تضييق الفجوات الإنمائية من أجل تدعيم أواصر الوحدة الوطنية.
    (a) Enhanced understanding among policymakers and other target groups of macroeconomic challenges and policy options that promote economic growth, reduce poverty and narrow the development gaps UN (أ) تعزيز الفهم فيما بين مقرري السياسات وغيرهم من الفئات المعنية بالتحديات وخيارات السياسات المتعلقة بالاقتصاد الكلي، التي من شأنها تعزيز النمو الاقتصادي والحد من الفقر، وتضييق الفجوات الإنمائية
    60. Nevertheless, Viet Nam was still faced with many challenges, ranging from enhancing its capacity to sustain economic growth and development, improving the efficiency of the economy and narrowing development gaps, to ensuring a clean environment for development and mitigating and adapting to climate change. UN 60 - واختتم كلمته قائلا إنه مع ذلك ففييت نام ما زالت تواجه تحديات كثيرة تتراوح بين تعزيز قدرتها على إدامة النمو والتنمية الاقتصاديين وتحسين كفاءة الاقتصاد وتضييق الفجوات الإنمائية إلى ضمان بيئة نظيفة من أجل التنمية والتخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    ASEAN member states, in implementing the Initiative for ASEAN Integration, were striving to narrow intercountry development gaps, in part by sharing knowledge, best practices and expertise with fellow developing countries, and called on the United Nations system and development partners to support such actions. UN وأوضحت أن الدول الأعضاء في الرابطة تسعى جاهدة، وهي تعكف على تنفيذ مبادرة تكامل رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إلى تضييق الفجوات الإنمائية بين البلدان متوسلة في ذلك جزئيا تقاسم المعارف وأفضل الممارسات والخبرات مع رفقائها من البلدان النامية الأخرى، كما أن الرابطة تدعو منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية إلى دعم هذه الإجراءات.
    CRC was concerned at the large development gap between cities and remote/isolated rural areas, and between different regions and different sectors of society and urged the Lao People's Democratic Republic to address those development gaps. UN ٤٨- أعربت لجنة حقوق الطفل عن القلق إزاء اتساع الفجوة الإنمائية بين المدن والمناطق الريفية النائية/المعزولة وبين مختلف المناطق ومختلف قطاعات المجتمع، وحثت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على سد تلك الفجوات الإنمائية(74).
    46. Mr. Pibulnakarintr (Thailand) said that ICTs could play a significant role in closing development gaps and must have a prominent place and role in the future development agenda. UN 46 - السيد بيبولنكارنتر (تايلند): قال إن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تقوم بدور ملموس في سدّ الفجوات الإنمائية ولا بد وأن تشغل موقعاً محورياً وتضطلع بدور هام في جدول الأعمال الإنمائي في المستقبل.
    In particular, the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific (2010 and 2011) and the year-end updates highlighted the need to rebalance growth and narrow development gaps in order to sustain the region's dynamism. UN وبوجه خاص، ألقت " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ " (لعامي 2010 و 2011)، والاستكمالات التي ألحقت بها في آخر كل سنة، الضوء على ضرورة ضبط التوازن في النمو وتضييق الفجوات الإنمائية من أجل الحفاظ على دينامية المنطقة.
    (b) Strengthened knowledge sharing and partnerships among member States, regional organizations, civil society and other relevant development partners to address key development priorities and close development gaps through regional cooperation in South and South-West Asia in support of the achievement of internationally agreed development goals, including the gender dimension UN (ب) تعزيز تبادل المعارف والشراكات فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني وشركاء التنمية الآخرين ذوي الصلة من أجل معالجة الأولويات الإنمائية الرئيسية وسد الفجوات الإنمائية من خلال التعاون الإقليمي في جنوب وجنوب غرب آسيا، وذلك دعما لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأبعاد الجنسانية
    The differentials across countries indicate the development gap among youth. C. Conclusions and recommendations UN وتدل معاملات التفاوت على نطاق البلدان على الفجوات الإنمائية التي تفصل بين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more