"الفجوة القائمة بين الجنسين في" - Translation from Arabic to English

    • the gender gap in
        
    It identified four strategies to narrow down the gender gap in agriculture. UN وقد حددت البعثة أربع استراتيجيات لتضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في قطاع الزراعة.
    That and other measures geared towards assisting women have helped to close the gender gap in education in Gambia. UN وساعد ذلك التدبير والتدابير الأخرى الموجهة نحو مساعدة المرأة على سد الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم في غامبيا.
    These figures show a narrowing of the gender gap in illiteracy in recent years. UN وتبين هذه الأرقام انخفاضاً في الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال الأمية في السنوات الأخيرة.
    The figure shows that Malawi has significantly closed the gender gap in primary schools . UN وهذا الرقم دليلٌ على أن ملاوي قد أغلقت إلى حد كبير الفجوة القائمة بين الجنسين في المدارس الابتدائية.
    In addition, little progress has been observed in closing the gender gap in labour markets. UN وإضافة إلى ذلك، لم يلاحَظ سوى تقدم طفيف في سد الفجوة القائمة بين الجنسين في أسواق العمل.
    The World Conference on Education for All, held in Jomtien, Thailand, drew attention to the gender gap in educational opportunities and its consequences for human development. UN ووجه المؤتمر العالمي لتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتين، تايلند، الانتباه إلى الفجوة القائمة بين الجنسين في الفرص التعليمية وما يترتب على ذلك من نتائج بالنسبة للتنمية البشرية.
    This is particularly important for the least developed countries where the gender gap in education is much more pronounced than developing countries as a whole. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة في أقل البلدان نموا حيث الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم أوسع منها في البلدان النامية ككل.
    UNDP will support Governments and women's groups in up scaling and replicating innovative ways for women to bridge the gender gap in the world of information and communication technologies. UN وسيدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومات والجماعات النسائية في توسيع نطاق السبل المبتكرة المتاحة للمرأة وتكرارها لسد الفجوة القائمة بين الجنسين في عالم تكنولوجيات الإعلام والاتصالات.
    There is an urgent need to promote the consolidation and strengthening of institutional mechanisms of the countries of the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وقد باتت الحاجة ماسة إلى العمل على توحيد وتدعيم الآليات المؤسسية في بلدان المنطقة من أجل تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مختلف مجالات التنمية.
    The strategy will be pursued by promoting the consolidation and strengthening of the institutional mechanism in the region for reducing the gender gap in various spheres of development. UN وسوف يتم السعي إلى تحقيق الاستراتيجية عن طريق تشجيع توحيد الآلية المؤسسية في المنطقة من أجل تقليص الفجوة القائمة بين الجنسين في مختلف ميادين التنمية وتعزيزها.
    The Ministry of Education publicly encouraged women to enter the technical professions, and it was expected that future improvements in the education system would gradually reduce the gender gap in the workplace. UN وتشجع وزارة التعليم النساء جهارا على الالتحاق بالمهن التقنية ومن المتوقع أن تؤدي التحسينات في النظام التعليمي في المستقبل إلى تقليل الفجوة القائمة بين الجنسين في أماكن العمل بصورة تدريجية.
    While progress was noted in reducing the gender gap in education, further work was needed in all sectors. UN وفي حين لوحظ إحراز بعض التقدم في تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم، فإنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل في جميع القطاعات.
    While progress was noted in reducing the gender gap in education, further work was needed in all sectors. UN وفي حين لوحظ إحراز بعض التقدم في تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال التعليم، فإنه يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل في جميع القطاعات.
    Due to our intense focus on girls' education at all levels, the gender gap in primary and secondary school enrolment has been eliminated -- indeed, reversed. UN ونتيجة لتركيزنا المكثّف على تعليم البنات في جميع المراحل، تم سدّ الفجوة القائمة بين الجنسين في قيود المدارس الابتدائية والثانوية - وعُكست بالفعل.
    In accordance with the Jomtien Declaration on Education for All, the gender gap in basic and functional literacy should be eliminated by the year 2000 and the disparities in literacy between developed and developing countries narrowed. UN ووفقا ﻹعلان جومتيين بشأن التعليم للجميع، ينبغي إزالة الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال محو اﻷمية اﻷساسي والوظيفي بحلول عام ٢٠٠٠، وتقليل أوجه التباين في مجال محو اﻷمية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Action is being taken to protect the rights of working women, particularly those who work overseas; to narrow the gender gap in education, especially intermediate and tertiary education; to reduce the high maternal mortality rate; to halt domestic violence; and to prevent the trafficking of women and girls. UN وتتخذ إجراءات لحماية حقوق النساء العاملات، ولا سيما اللواتي يعملن في الخارج؛ ولتضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم، وخاصة التعليم المتوسط والثانوي؛ ولخفض المعدل المرتفع للوفيات النفاسية؛ ولإنهاء العنف في الداخل؛ ولمنع الاتجار بالنساء والفتيات.
    The target date of 2005 for eliminating gender disparities in primary and secondary education in goal 3 reflected widespread agreement about the urgency of addressing the gender gap in education for the achievement of all Goals. UN وعكَسَ التاريخُ المستهدف، وهو عام 2005، للقضاء على أوجه التفاوت الجنساني في التعليم الابتدائي والثانوي في الهدف 3 اتفاقا واسع النطاق بشأن الحاجة الملحة لمعالجة الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم من أجل تحقيق جميع الأهداف الإنمائية.
    394. All these Government measures and actions have helped narrow the gender gap in the area of functional literacy. UN 394- وقد ساهمت كل هذه الإجراءات والتدابير التي اتخذتها الحكومة في تضييق الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال محو الأمية الوظيفية الأساسية.
    The Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) notes that investing in women farmers and closing the gender gap in agricultural productivity would reduce the number of under-nourished people by 12 to 17 per cent. UN وتلاحظ منظمة الأغذية والزراعة أن الاستثمار في المرأة المزارعة وسد الفجوة القائمة بين الجنسين في مجال الإنتاجية الزراعية من شأنه أن يخفض من 12 إلى 17 في المائة نسبة عدد الأشخاص الذين يعانون من سوء التغذية.
    (d) Take appropriate and affirmative steps to enable all children and adolescents to attend and complete school and to close the gender gap in primary, secondary, vocational and higher education; UN )د( اتخاذ تدابير ملائمة وإيجابية من أجل تمكين كافة اﻷطفال والمراهقين من متابعة الدراسة في المدارس وإتمامها، وسد الفجوة القائمة بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي والمهني والعالي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more