"الفجوة بين الأغنياء" - Translation from Arabic to English

    • the gap between rich
        
    • the gap between the rich
        
    • the gaps between rich
        
    • the gulf between rich
        
    • the gulf between the rich
        
    • divide between rich
        
    We have also noted the negative impact of globalization in the economic field, for it has emphasized the gap between rich and poor. UN ونلاحظ أيضا الأثر السلبي للعولمة في الميدان الاقتصادي، وقد شدد التقرير على الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Closing the gap between rich and poor is a task that cannot be left to the market or to individual countries. UN وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء مهمة لا يمكن تركها للسوق أو لفرادى البلدان.
    We have to narrow the gap between rich and poor. UN يجب أن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Cuba stated that the international agenda must make themes such as narrowing the gap between the rich and poor a priority. UN وأشارت كوبا إلى أن جدول الأعمال الدولي يجب أن يعطي الأولوية لمواضيع من قبيل تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Another problem facing both developed and developing countries is increase of poverty and the gap between the rich and the poor. UN ويمثل الفقر واتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء مشكلة أخرى تواجه كلا من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    This is positive and represents a challenge to the international community's ability to narrow the gap between rich and poor. UN وهذا أمر إيجابي، وهو في الوقت ذاته يمثل تحديا لقدرة المجتمع الدولي على تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    The information revolution, although promising, has widened the gap between rich and poor and is misused by many for undesirable purposes. UN وثورة المعلومات، وإن كانت تبشر بالخير، فهي قد وسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وأساء كثيرون استغلالها لأغراض غير محمودة.
    Second, the gap between rich and poor is increasing, which demonstrates the inability of the market to ensure equitable distribution of wealth. UN ثانيا، ازدادت الفجوة بين الأغنياء والفقراء مما يبين عجز السوق عن كفالة التوزيع العادل للثروة.
    The reason was simple: neoliberal globalization, in the context of an unjust world order, not only increased the gap between rich and poor but also brought with it the humiliating feminization of poverty. UN وذكر أن السبب في ذلك بسيط وهو العولمة النيولبرالية، في نظام عالمي جائر، التي لم تؤد فقط إلى الفجوة بين الأغنياء والفقراء ولكنها أدت أيضاً إلى إفقار النساء بشكل مهين.
    the gap between rich and poor had increased, highlighting a need to examine the policies pursued. UN وقد تعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، مما يبرز الحاجة إلى النظر في السياسات المتبعة.
    It was also true that the gap between rich and poor was increasing at the same time as the poverty rate was decreasing. UN كما أن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تزداد في نفس الوقت الذي يتناقص فيه معدل الفقر.
    But the developmental goals for bridging the gap between rich and poor are not being realized to a satisfactory extent. UN ولكن الأهداف الإنمائية لسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء لم تتحقق بمدى يبعث على الارتياح.
    the gap between rich and poor countries has widened, not diminished. UN وتوسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء ولم تضق.
    Instead the gap between rich and poor steadily widens. UN وبدلا من ذلك، استمر اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    16. the gap between the rich and poor is ever widening. UN تتسع الفجوة بين الأغنياء والفقراء بشكل دائم.
    the gap between the rich and the poor has widened, with the least developed and vulnerable countries increasingly pushed to the margins. UN لقد اتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، مع تزايد دفع أقل البلدان نموا والبلدان الضعيفة إلى الهامش.
    the gap between the rich and the poor continues to grow. UN وإن الفجوة بين الأغنياء والفقراء تتسع باستمرار.
    It has widened the economic divide between the North and the South and deepened the gap between the rich and the poor. UN فقد وسعت الفجوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب وعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    the gap between the rich and the poor is widening. UN وتتزايد الفجوة بين الأغنياء والفقراء اتساعاً.
    the gap between the rich and the poor widens daily. UN وتتسع الفجوة بين الأغنياء والفقراء يوميا.
    the gaps between rich and poor, North and South, had not narrowed because of unfulfilled commitments to provide development assistance and unresolved questions concerning a fair international economic system and external debt. UN ولم تتقلص الفجوة بين الأغنياء والفقراء وبين الشمال والجنوب لعدم الوفاء بالالتزامات المتعلقة بتقديم المساعدات الإنمائية والمسائل التي بقيت دون حل بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي عادل ومشكلة الدين الخارجي.
    Fortunately for many of the world's peoples, developed countries and international bodies largely understand that the point of globalization must not be to unleash market forces and to bring about protectionism, production subsidies and technical regulation, because such obstacles can only contribute to widening the gulf between rich and poor. UN ومن حُسن حظ العديد من شعوب العالم أن البلدان المتقدمة النمو والهيئات الدولية تفهم إلى حد كبير أنه ينبغي ألا تستهدف العولمة إطلاق قوى السوق وفرض الحماية ودعم الإنتاج وفرض قيود تقنية، لأن ليس من شأن هذه العقبات إلا أن تسهم في توسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    the gulf between the rich and the very large numbers who live in dire poverty is widening all the time. UN حيث تتسع باستمرار الفجوة بين الأغنياء وبين الأعداد الغفيرة ممن يعيشون في الفقر المدقع.
    These include the rapid spread of globalization and the spread of information and communications technologies (ICTs); the increasing divide between rich and poor; the changing nature of the nation-state; the changing nature of the private sector; ecological pressure; the decentralization of services; the explosion of media; and the emergence of new social actors. UN وهي تشمل سرعة انتشار العولمة؛ وانتشار تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ وازدياد الفجوة بين الأغنياء والفقراء؛ وتغير طبيعة الدولة القومية؛ وتغير طابع القطاع الخاص؛ والضغوط البيئية؛ ولامركزية الخدمات؛ والتوسع الهائل في وسائط الإعلام، وظهور عوامل اجتماعية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more