"الفجوة بين الإغاثة" - Translation from Arabic to English

    • the gap between relief
        
    • gap from relief
        
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    bridging the gap between relief and development through support to early recovery mechanisms UN سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية عن طريق دعم آليات الإنعاش المبكر
    We note the interest which seems to exist for addressing the gap between relief and development. UN إننا نلاحظ الاهتمام الذي يبدو أنه موجود لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Voluntary repatriation: Afghanistan has demonstrated clearly the ongoing problem of the gap between relief and development. UN العودة الطوعية إلى الوطن: لقد أثبتت أفغانستان بوضوح أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية هي المشكلة القائمة حالياً.
    Experience shows that it is possible to close the gap between relief and development and transform disasters into opportunities for sustainable development. UN وتبيـّن الخبرة أنه يمكن سدّ الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل الكوارث إلى فرص لأغراض التنمية المستدامة.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    Delegations reaffirmed that voluntary repatriation in safety and dignity is the preferred solution, but that returns must be sustainable, hence the need to address the gap between relief and development. UN وقد أكدت الوفود من جديد على أن الإعادة الطوعية في أمان وكرامة تمثل حلاً مفضلاً، ولكن حالات الإعادة يجب أن تكون مستدامة، ومن ثم فإن هناك حاجة لمعالجة الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    43. Helping bridge the gap between relief and development is an area where UNV plays an important role. UN 43 - وتُعد المساعدة على ردم الفجوة بين الإغاثة والتنمية مجالا يقوم فيه متطوعو الأمم المتحدة بدور هام.
    By supporting local and national recovery processes at an early stage, we should strive to close the gap between relief and development and to transform emergencies into opportunities for sustained development. UN وبدعم عمليات الإنعاش المحلية والوطنية في مرحلة مبكرة، ينبغي أن نسعى جاهدين إلى سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل حالات الطوارئ إلى فرص للتنمية المستدامة.
    For UNICEF, addressing the " gap " between relief and development does not necessarily mean that more needs to be done but rather that more needs to be done differently. UN وبالنسبة لليونيسيف، فإن سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    13. Addressing the gap between relief and development does not necessarily mean that more needs to be done but rather that more needs to be done differently. UN 13 - وسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية لا يعني بالضرورة أنه يلزم عمل المزيد، بل بالأحرى، يلزم عمل المزيد بطريقة مختلفة.
    This integrated strategy involving all relevant stakeholders is designed to bridge effectively the gap between relief and longer-term development. UN وقد وضعت هذه الاستراتيجية المتكاملة التي تشمل جميع أصحاب المصلحة المعنيين لسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية على المدى الطويل.
    While improving the capacity to provide relief in the wake of disasters, there is also a need to examine how the gap between relief and development can be bridged. UN ومع تحسين القدرة على تقديم المساعدة الغوثية في أعقاب الكوارث، ثمة حاجة أيضا إلى البحث في كيفية التمكن من سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    33. Several delegations also observed that the gap between relief and development is not the only one that requires addressing, stating that it is of paramount importance to also focus on the root causes of the problem as an essential preventive measure. UN 33- ولاحظت عدة وفود أن الفجوة بين الإغاثة والتنمية ليست الفجوة الوحيدة التي تستوجب المعالجة وذكرت أنه من المهم في المقام الأول التركيز على الأسباب الجوهرية للمشكلة كتدبير وقائي أساسي.
    41. Throughout 2002, UNDP made serious efforts to help to bridge the gap between relief and development and between United Nations peace and security activities and development objectives. UN 41 - وقد بذل البرنامج الإنمائي، خلال عام 2002 بأكمله، جهودا جادة للمساعدة على سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية، وبين أنشطة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن من ناحية والأهداف الإنمائية من ناحية أخرى.
    As the Initiative is drawn up within the overall national development plans of Zambia, assisting both refugees and local communities, it marks the first step towards bridging the gap between relief and development and will expand the capacity of refugees to become agents of development in their host communities. UN ولما كانت هذه المبادرة قد وضعت في إطار خطط زامبيا للتنمية الوطنية الشاملة التي تقدم المساعدة إلى كل من اللاجئين والمجتمعات المحلية، فهي تشكل الخطوة الأولى نحو رأب الفجوة بين الإغاثة والتنمية، كما ستزيد من قدرة اللاجئين على التحول إلى عناصر لتحقيق التنمية في المجتمعات المحلية التي تستضيفهم.
    Helping to bridge the gap between relief and development is another area where the involvement of UNV volunteers has proven to be an asset in recovery and rehabilitation processes. UN 32 - والمساعدة على سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية مجال آخر أثبت أن اشتراك متطوعي الأمم المتحدة عنصر إيجابي في عمليتي الانتعاش الاقتصادي وإعادة التأهيل.
    41. Throughout 2002, UNDP has made serious efforts to help to bridge the gap between relief and development and between United Nations peace and security activities and development objectives. UN 41 - بذل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، خلال عام 2002 بأكمله، جهودا جادة للمساعدة على سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية، وبين أنشطة الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن وبين الأهداف الإنمائية.
    The international community should take into consideration initiatives such as the " Good Humanitarian Donorship " , to bridge the gap between relief and long-term development. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يأخذ في اعتباره بعض المبادرات، كمبادرة " المنح الإنسانية السليمة " لكي يسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية طويلة الأجل.
    The UNHCR-UNDP Transitional Solutions Initiative was a positive example of a strengthened, multistakeholder approach to protracted refugee or displacement situations bridging the gap between relief and development. UN وتُعد مبادرة الحلول الانتقالية التي تضطلع بها المفوضية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مثالا إيجابيا على النهج المعزز الجامع لأصحاب المصلحة المتعددين إزاء حالات اللجوء والتشرد الطويلة الأمد عن طريق سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية.
    In the context of assisting in bridging the gap from relief to development and jump-starting recovery processes, UNDP needs to move quickly when a crisis begins, primarily aiming to reinforce its country offices and resident coordinators on the ground -- or to establish an office in situations such as Kosovo or East Timor, where none existed before. UN ففي سياق تقديم المساعدة لسد الفجوة بين الإغاثة والتنمية والشروع في عمليات الانتعاش، ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يتحرك بسرعة عند اندلاع أزمة ما، هادفا في المقام الأول الى تعزيز مكاتبه القطرية والمنسقين المقيمين التابعين له على الميدان - أو إنشاء مكتب في حالات مثل حالتي كوسوفو وتيمور الشرقية، اللتين لم يكن يوجد بهما مكتب من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more