"الفجوة في التنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • the implementation gap
        
    • implementation gap in
        
    While the countries of the developed world are also committed to doing the same, they need to demonstrate their sincerity by helping to reduce the implementation gap. UN ولئن كانت بلدان العالم المتقدم النمو ملتزمة أيضا بأن تفعل الشيء ذاته، فإنها ينبغي أن تبرهن على إخلاصها بالمساعدة على تقليل الفجوة في التنفيذ.
    One of the clearest manifestations of the implementation gap was to be found in government administrative structures, in which bureaucratic inertia and inflexibility prevailed. UN وأوضح أن مظاهر الفجوة في التنفيذ توجد في الهياكل الإدارية الحكومية التي يسود فيها القصور البيروقراطي وعدم المرونة.
    That brings up the broader issue of health systems in the developing world and the goal, again, of narrowing the implementation gap. UN وهذا يقودنا إلى المسألة الأوسع المتعلقة بالنظم الصحية في العالم النامي ويقودنا مرة أخرى إلى هدف تضييق الفجوة في التنفيذ.
    Closing the " implementation gap " will require persistent actions at both the national and international levels. UN وردمُ هذه " الفجوة في التنفيذ " سيستلزم اتخاذ إجراءات دؤوبـة على المستويـين الوطني والدولي.
    Despite the progress made in developing policies at regional and subregional levels, the implementation gap in Africa remains wide. UN على الرغم من التقدم المحرز في وضع السياسات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، فإن الفجوة في التنفيذ في أفريقيا لا تزال واسعة.
    The aim is to bridge the implementation gap between the existing standards and level 1 of the IATGs. UN والهدف هو سد الفجوة في التنفيذ بين المعايير القائمة والمستوى 1 من المبادئ التوجيهية.
    Incentives are needed to realize the commitments to environmental protection that have already been made at the policy level: a need to bridge the implementation gap. UN يلزم توفير حوافز لتحقيق الالتزامات المتعلقة بحماية البيئة التي قُطعت بالفعل على صعيد السياسة العامة: بمعنى أن هناك حاجة إلى سد الفجوة في التنفيذ.
    The event sought to help bridge the implementation gap affecting international commitments in the areas of disarmament, counter-terrorism and the administration of international criminal justice. UN وكان السعي في الجلسة المساعدة على سد الفجوة في التنفيذ التي تؤثر على الالتزامات الدولية في مجالات نزع السلاح ومكافحة الإرهاب وإقامة العدالة الجنائية الدولية.
    57. the implementation gap which emerges in various meetings has to be addressed more systematically. UN 57 - وينبغي معالجة مسالة الفجوة في التنفيذ التي تثار خلال مختلف الاجتماعات على نحو أكثر منهجية.
    He emphasized the urgency of narrowing the " implementation gap " by ensuring the delivery of biomedical research discoveries to those in need and by strengthening health systems. UN وأكد أن تضييق " الفجوة في التنفيذ " بنقل الاكتشافات التي تتوصل إليها البحوث الطبية البيولوجية إلى من يحتاجونها وتدعيم النظم الصحية يُعد ضرورة مُلحة.
    Human rights education can thus make a significant contribution to bridging the implementation gap in the field of human rights if States are committed to a long-term engagement in that respect and if reliable funding is provided. UN وبذلك فإن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمكن أن يكون إسهاما محسوسا في ردم الفجوة في التنفيذ في مجال حقوق الإنسان، إذا كانت الدول ملتزمة بارتباط طويل الأجل في هذا الصدد، وإذا ما وفر تمويل موثوق به.
    However, the " implementation gap " between standards relating to indigenous rights and the effective enjoyment of those rights posed a serious problem that merited the close attention of the Human Rights Council and the General Assembly. UN غير أن " الفجوة في التنفيذ " بين المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية والتمتع بتلك الحقوق يثير مشكلة خطيرة تستحق الاهتمام الوثيق من جانب مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    From that perspective, Egypt believes that making real progress in achieving the goals of the Programme of Action and the internationally agreed developmental goals depends on the mobilization of the necessary political will to face these crises and challenges and to overcome the implementation gap in the outcomes of major United Nations conferences and decisions on economic and social issues. UN من هذا المنطلق، تؤمن مصر بأن تحقيق إنجاز حقيقي في التوصل لأهداف برنامج العمل والأهداف التنموية المتفق عليها دوليا، يتوقف على حشد الإرادة السياسية اللازمة للتصدي لتلك التحديات والأزمات، ولتجاوز الفجوة في التنفيذ التي تكتنف مقررات مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    Building on the commitment of Heads of State and Government to scale up action in this field, the United Nations system will be expected to ensure that the response to non-communicable diseases among women is placed at the forefront of efforts to close the implementation gap. UN وانطلاقا من التزام رؤساء الدول والحكومات بتوسيع نطاق الإجراءات في هذا الميدان، يتوقع من منظومة الأمم المتحدة أن تكفل أن تكون الاستجابات للأمراض غير المعدية لدى النساء في صدارة الجهود المبذولة لرتق الفجوة في التنفيذ.
    68. Ms. Schmidt (Switzerland) said that her delegation shared the Special Rapporteur's concern with regard to the implementation gap. UN 68 - السيدة شميت (سويسرا): قالت إن وفدها يشاطر المقرر الخاص القلق إزاء الفجوة في التنفيذ.
    That was not only to compensate for some of the weaknesses concerning each of those measures (which resulted at least in part from the implementation gap), but also because of the positive spill-over effects of redress. UN ولم يكن ذلك بدافع تعويض بعض مواطن الضعف فيما يتعلق بكل تدبير من تلك التدابير فحسب (والتي نتجت جزئياً على الأقل من الفجوة في التنفيذ)، بل أيضاً بدافع الآثار الإيجابية الممتدة للانتصاف.
    Bridge the implementation gap UN سد الفجوة في التنفيذ
    III. Preliminary reflections: the implementation gap UN ثالثا - أفكار أولية: الفجوة في التنفيذ
    He finds that overcoming the " implementation gap " that curtails the practical impact of the frameworks developed to protect, assist and support the leadership role of IDW possibly represents the greatest obstacle. UN ويخلص المقرر الخاص إلى أن العمل على سد " الفجوة في التنفيذ " التي تحد من الأثر العملي للأطر التي أعدت لحماية ومساعدة المشردات داخلياً ودعم دورهن القيادي، قد يمثل أكبر العقبات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more