"الفرار من ديارهم" - Translation from Arabic to English

    • flee their homes
        
    • flee from their homes
        
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) estimates that violence in the country has forced almost 400,000 people to flee their homes. UN وتقدر مفوضة الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن العنف الدائر في البلد قد أجبر حوالي 000 400 شخص على الفرار من ديارهم.
    Scores of civilians were killed as a result, and many more were forced to flee their homes. UN وقُتل عشرات المدنيين نتيجةً لذلك، وأُرغم عدد كبير جداً من الناس على الفرار من ديارهم.
    The hostilities resulted in widespread death and destruction, forcing hundreds of thousands of civilians to flee their homes. UN واسفرت اﻷعمال العدائية عن انتشار الموت والدمار، فاضطر مئات اﻵلاف من المدنيين إلى الفرار من ديارهم.
    In West Africa, the crises in Sierra Leone and Guinea Bissau forced hundreds of thousands of people to flee their homes. UN وفي غرب أفريقيا، أدت اﻷزمات في سيراليون وغينيا بيساو إلى إجبار مئات اﻵلاف من الناس على الفرار من ديارهم.
    Forced to flee from their homes, refugees and internally displaced children are especially vulnerable to violence, recruitment, sexual exploitation, disease, malnutrition and death. UN ويكون الأطفال اللاجئون والمشردون داخليا الذين أُكرهوا على الفرار من ديارهم أشد عرضة للعنف والتجنيد والاستغلال الجنسي والمرض وسوء التغذية والموت.
    They are disproportionately affected by displacement and forced to flee their homes to ensure their survival. UN ويتأثرون أشد التأثر بالتشرد ويضطرون إلى الفرار من ديارهم كي يبقوا على قيد الحياة.
    The Abkhaz separatists forced thirty-five thousand people to flee their homes and destroyed their houses. UN وأرغم الانفصاليون اﻷبخاز خمسة وثلاثين ألف نسمة على الفرار من ديارهم ودمﱠروا منازلهم.
    Fighting has forced more than 200,000 people to flee their homes. UN أجبر القتال أكثر من ٠٠٠ ٢٠٠ شخص على الفرار من ديارهم.
    It was that attack, and the war which had followed, which had forced some 600,000 Palestinians to flee their homes. UN فقد كان ذلك الهجوم والحرب التي تلته هما اللذان أرغما 000 600 فلسطيني على الفرار من ديارهم.
    Overall, 318,000 Central African nationals have been forced to flee their homes since the end of 2005. UN وأُجبر إجمالا 000 318 من مواطني أفريقيا الوسطى على الفرار من ديارهم منذ نهاية عام 2005.
    The real challenge is to create an environment in which people are not forced to flee their homes in the first place. UN فالتحدي الحقيقي هو إيجاد بيئة لا يضطر فيها الناس إلى الفرار من ديارهم أساساً.
    When Sergio Vieira de Mello visited Armenia several years ago, he came looking for ways to minimize the pain and suffering of Armenian refugees forced to flee their homes in Baku and Sumgait in Azerbaijan. UN وحين زار سيرجيو فييرا دي ميلو أرمينيا منذ عدة سنين، جاء يبحث عن طرق للتخفيف من آلام ومعاناة اللاجئين الأرمن الذين أجبروا على الفرار من ديارهم في باكو وسومغايت في أذربيجان.
    In the Central African Republic, the exceptionally volatile situation forced many national staff to flee their homes. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أجبر الوضع المتقلِّب على نحو غير عادي العديد من الموظفين الوطنيين على الفرار من ديارهم.
    War crimes were being perpetrated and many people had disappeared or been forced to flee their homes. UN ويجري ارتكاب جرائم الحرب واختفى كثير من الناس، أو اضطروا إلى الفرار من ديارهم.
    Over 18 million people, including 7 million children, were compelled to flee their homes and countries to seek refuge elsewhere. UN واضطر أكثر من ١٨ مليون شخص، منهم ٧ ملايين طفل، الى الفرار من ديارهم وبلدانهم التماسا للجوء في أماكن أخرى.
    Hundreds of thousands of civilians have been forced to flee their homes. UN واضطر مئات اﻷلوف من المدنيين الى الفرار من ديارهم.
    Persistent violence has forced one fifth of the population to flee their homes. UN وقد اضطر العنف المتواصل خمس السكان إلى الفرار من ديارهم.
    Across the country, 1 in every 2 Bosnians was forced to flee their homes. Open Subtitles علىالصعيدالوطني,واحدمنكل إثنين بوسنيين اضطر الى الفرار من ديارهم.
    The number of people in the world who have been forced to flee their homes as refugees has risen to a record level, straining the resources available for their relief. UN إن عدد اﻷفراد في العالم، الذين اضطروا إلى الفرار من ديارهم كلاجئين ارتفع إلى أرقام قياسية، أرهقت الموارد المتاحة ﻹغاثتهم.
    In the course of three months, over half of Rwanda's pre-conflict population were killed or forced to flee their homes to save their lives. UN وفي خلال ثلاثة أشهر، فإن ما يربو على نصف ما كان عليه عدد سكان رواندا قبل الصراع قتلوا أو أرغموا على الفرار من ديارهم إنقاذا ﻷرواحهم.
    19. Moreover, conflict and asset stripping have crippled household economies and forced hundreds of thousands of Somalis to flee from their homes. UN 19 - وعلاوة على ذلك، فقد أصاب الصراع واستلاب الأصول اقتصادات الأسر المعيشية بالشلل وأجبر مئات الآلاف من الصوماليين على الفرار من ديارهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more