"الفردية في" - Translation from Arabic to English

    • the individual
        
    • of individual
        
    • Individualization in
        
    • to individual
        
    • and individual
        
    • of an individual
        
    • on individual
        
    Parole can be granted according to Section 85 of the Prisons Act after the individual case was considered by a parole board. UN ويمكن منح الإفراج المشروط وفقا للمادة 85 من قانون السجون بعد أن ينُظر في الحالة الفردية في مجلس الإفراج المشروط.
    Iraq has also addressed the compensability of some of the individual claim elements. UN وتناول العراق أيضا مسألة قابلية التعويض عن بعض العناصر الفردية في المطالبات.
    In addition, the individual loss elements of each claim may give rise to different dates if analysed strictly. UN وعلاوة على ذلك، فإن تحليل عناصر الخسائر الفردية في كل مطالبة تحليلا دقيقا قد يؤدي إلى تواريخ مختلفة.
    Review of individual consultancies in the United Nations system UN استعراض الخدمات الاستشارية الفردية في منظومة الأمم المتحدة
    Review of individual consultancies in the United Nations system UN استعراض الخدمات الاستشارية الفردية في منظومة الأمم المتحدة
    67. Comparative study on the social-security system on the topic " Individualization in the social-security and tax system " UN دراسة مقارنة بشأن نظام الضمان الاجتماعي " الفردية في نظام الضمان الاجتماعي والمالية "
    The determination of what constitutes adequate time requires an assessment of the individual circumstances of each case. UN أما تحديد ما يشكل الوقت الكافي فيتطلب تقييم للملابسات الفردية في كل حالة.
    The parameters for sentencing are established by the law, the judge possessing discretion as to the individual sentence within that framework. UN وقد حدد القانون مؤشرات العقوبات، وللقاضي حق تقدير العقوبة الفردية في هذا الإطار.
    However, the individual allowances should be viewed in a broader context, not mainly from a cost perspective. UN ولكن ينبغي استعراض البدلات الفردية في إطار نطاق أوسع، لا من منظور التكلفة وحده.
    Iraq has also addressed the compensability of some of the individual claim elements. UN وتناول العراق أيضا مسألة قابلية التعويض عن بعض العناصر الفردية في المطالبات.
    The contributions of the individual Parties shall be as listed in Annex II to the present report; UN وسترد مساهمات الأطراف الفردية في المرفق الثاني لهذا التقرير؛
    In addition, they have the individual rights to life, physical and mental integrity, liberty and security of person. UN ولها فضلا عن ذلك، الحقوق الفردية في الحياة، والسلامة البدنية والعقلية، والحرية والأمان الشخصي.
    It also examined a number of individual projects in other organizational units, including the United Nations Office at Vienna and the regional commissions. UN كما بحث المجلس عددا من المشاريع الفردية في وحدات تنظيمية أخرى، بما في ذلك مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واللجان الاقليمية.
    The Group of Experts proposes that the scope of individual assessments under the regular process will be defined in terms of: UN ويقترح فريق الخبراء أن يحدد نطاق التقييمات الفردية في إطار العملية المنتظمة من حيث:
    The existence of individual opinions was systematically mentioned in a footnote, stating that the text thereof would be sent to them as soon as it became available. UN ويشار عادة إلى الآراء الفردية في حاشية في أسفل الصفحة يذكر فيها أن النص سيرسل إليها حالما يكون متاحاً.
    They called for a greater focus on the protection of individual rights in the country. UN وطالبوا بمزيد من التركيز على حماية الحقوق الفردية في بوروندي.
    An increasingly common pattern of individual killings throughout the region accounts for the majority of deaths. UN وتعزى أغلبية الوفيات إلى النمط الشائع بشكل متزايد لحالات القتل الفردية في أرجاء المنطقة.
    In that process due account should be taken of the comparative advantages and strengths of individual organizations in order to make joint action to address the current challenges more effective and complementary. UN وفي هذه العملية، ينبغي أن تؤخذ في الحسبان اللازم المزايا ووجوه القوة النسبية للمنظمات الفردية في سبيل القيام بعمل مشترك للتصدي للتحديات الجارية على نحو أشد فعالية وأشد تكاملا.
    See the study Individualization in the social security system [Individualisation dans le système de la sécurité sociale] prepared by the National Council of Women of Luxembourg (article 11, section 67). UN راجع دراسة " الفردية في نظام الضمان الاجتماعي " للمجلس الوطني لنساء لكسمبرغ، المادة 11، النقطة 67. (29) بيجين + 5
    The Code deals with all questions relating to individual work relationships and also makes specific provision for women's employment. UN ويتناول القانون جميع المسائل المتصلة بالعلاقات الفردية في العمل وكذلك الأحكام الخاصة لعمل المرأة.
    This " yu-ai " is a way of thinking that respects one's own freedom and individual dignity while also respecting the freedom and individual dignity of others. UN وهذا الإخاء يمثل فكرة احترام المرء لحريته وكرامته الفردية في حين يحترم أيضا حرية الآخرين وكرامتهم الفردية.
    The United Kingdom is therefore sceptical of the practical benefits of an individual complaints mechanism in respect of economic, social and cultural rights. UN ولهذا السبب، تشك المملكة المتحدة في الجدوى العملية لإنشاء آلية لتقديم الشكاوى الفردية في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is only legitimate for the General Assembly to receive more information on the decision-making process and on individual positions held within the Council. UN وإنه مجرد إجراء قانوني أن تحصل الجمعية العامة على المزيد من المعلومات بشأن عملية صنع القرار والمواقف الفردية في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more