"الفردية والأسرية" - Translation from Arabic to English

    • individual and family
        
    • personal and family
        
    • individual and household
        
    individual and family payments to beneficiaries UN المدفوعات الفردية والأسرية المقدمة إلى المستفيدين
    They have a great diversity of experience, knowledge, ability and skills. Their economic and social situation, however, is dependent on a range of demographic, political, environmental, cultural, employment, individual and family factors. UN فالتنوع بينهن واسع من حيث التجارب والمعارف والقدرات والمهارات، وإن كانت حالتهن الاقتصادية والاجتماعية تتوقف على طائفة من العوامل السكانية والسياسية والبيئية والثقافية والاجتماعية الفردية والأسرية.
    individual and family choices, geographical mobility and the pressures of contemporary life can keep people apart, yet the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN ومن شأن الخيارات الفردية والأسرية والتنقل الجغرافي وضغوط الحياة العصرية أن تبعد الناس بعضهم عن بعض، ومع ذلك فإن الأغلبية العظمى من الناس في جميع الثقافـات يحافظون على صلات وثيقة مع أسرهم مدى الحياة.
    323. The amendment of the personal income tax (IRPF) contained in Act No. 40/1998 of 9 December 1998 introduced measures providing enhanced fiscal protection for families, basically by establishing certain personal and family minimum exemptions that take account of taxpayers' personal and family circumstances. UN 323- إن تعديل ضريبة الدخل الفردي الوارد في القانون رقم 40/1998 المعتمد في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 جاء بتدابير تتيح تحسين الحماية الضريبية للأسر، وذلك أساساً بتحديد بعض الإعفاءات الضريبية الفردية والأسرية الدنيا التي تراعي ظروف دافعي الضرائب الشخصية والأسرية.
    Plans are being made for redesigning the survey programme for the 2003 reference year to collect information on sales over the Internet that can be categorized by both individual and household characteristics. Businesses UN والعمل جار على وضع خطط لتصميم برنامج الدراسة الاستقصائية مرة أخرى للسنة المرجعية 2003 لجمع معلومات عن البيع بواسطة الإنترنت والتي يمكن أن تصف بالخصائص الفردية والأسرية على حد سواء.
    In particular, drought has resulted in decreased agricultural production, loss of land and assets, livestock depletion and a rise in individual and family debt. UN وأدى الجفاف بصفة خاصة إلى انخفاض الإنتاج الزراعي، وفقدان الأراضي والأصول، واستنفاد المواشي والأغنام وارتفاع الديون الفردية والأسرية.
    They have a great diversity of experience, knowledge, ability and skills, however, their economic and social situation is dependent on a range of demographic, political, environmental, cultural, social, individual and family factors. UN فالتنوع بينهن واسع من حيث التجارب والمعارف والقدرات والمهارات، وإن كانت حالتهن الاقتصادية والاجتماعية تتوقف على طائفة من العوامل السكانية والسياسية والبيئية والثقافية والاجتماعية الفردية والأسرية.
    individual and family choices, geographical mobility and the pressures of contemporary life can keep people apart, yet the great majority of people in all cultures maintain close relations with their families throughout their lives. UN ومن شأن الخيارات الفردية والأسرية والتنقل الجغرافي وضغوط الحياة العصرية أن تبعد الناس بعضهم عن بعض، ومع ذلك فإن الأغلبية العظمى من الناس في جميع الثقافـات يحافظون على صلات وثيقة مع أسرهم مدى الحياة.
    V - monthly financial aid in order to provide for individual and family basic needs, in case the protected person is not able to carry out regular work or lack another source of income; UN خامسا - تقديم مساعدة مالية شهرية لتلبية الاحتياجات الفردية والأسرية الأساسية، في الحالات التي لا يستطيع فيها الشخص الخاضع للحماية القيام بالأعمال المعتادة أو لا يتوافر له مصدر آخر للدخل؛
    The United Arab Emirates had managed to contain the financial crisis by taking a number of precautionary measures aimed at avoiding disruption of social and economic development projects and ensuring that individual and family income levels remained stable. UN واستطاعت الإمارات العربية المتحدة أن تحتوي الأزمة المالية باتخاذ عدد من التدابير الاحتياطية التي تهدف إلى تجنُّب الاضطراب في مشاريع التنمية الاجتماعية والاقتصادية وضمان أن تبقى مستويات الدخول الفردية والأسرية مستقرة.
    Aim of the Family Planning Association of Turkey (FPAT) is to participate in advocacy, training, information and medical activities related to family planning, reproductive and sexual health and women education recognized as the basic human rights and therefore to contribute to the improvement of individual and family health and women status. UN هدف الرابطة التركية لتنظيم الأسرة هو المشاركة في أنشطة الدعوة والتدريب والإعلام والطب فيما يتصل بتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية والجنسية وتثقيف المرأة، باعتبار ذلك من حقوق الإنسان الأساسية، وهذا يعني المساهمة في تحسين الصحة الفردية والأسرية ووضع المرأة.
    Three items increased at a faster than average pace (costs increased by 2.1 times for asset purchases, by 2.1 times for individual and family payments and by 2.8 times for the provision of goods and materials). UN وزادت ثلاثة بنود بمعدل أسرع من المتوسط (زادت التكاليف بمقدار 2.1 مرة للمشتريات، و 2.1 مرة للمدفوعات الفردية والأسرية و 2.8 مرة لتوفير السلع والمواد).
    (1) Under the coordination and arrangement of the SWB, the victims can stay in the social facilities temporarily and obtain services such as financial assistance, legal assistance, free medical service, schooling and employment assistance, as well as individual and family counselling and so forth under the law. UN ' 1` في إطار التنسيق والترتيب الذي يتولاه مكتب الرعاية الاجتماعية، يتاح للضحية الإقامة المؤقتة في المرافق الاجتماعية والحصول على خدمات من قبيل المساعدة المالية والقانونية والخدمات الطبية المجانية والانتظام في الدراسة والمساعدة في العثور على عمل إضافة إلى تلقي المشورة الفردية والأسرية وما إلى ذلك في إطار القانون؛
    (e) Support behaviour change communication strategies to promote individual and societal changes leading to the adoption of practices that strengthen individual and family resilience, including through the promotion of better nutrition (UN-Women, UNICEF, UNFPA); UN (هـ) دعم استراتيجيات الاتصال الهادف إلى تغيير السلوك من أجل تعزيز التغييرات الفردية والمجتمعية التي تؤدي إلى اعتماد ممارسات تعزز القدرة الفردية والأسرية على التحمل، بطرق منها تحسين التغذية (هيئة الأمم المتحدة للمرأة واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان)؛
    13. The adverse consequences of reproductive health-related morbidity and mortality, including maternal deaths, and the human and environmental impacts of continued rapid population growth undermine individual and family well-being and slow development in many developing countries, widening the gap between rich and poor, both between and within countries. UN 13 - وتقوض النتائج السلبية لحالات الاعتلال والوفيات المتعلقة بالصحة الإنجابية، بما في لك وفيات النوافس الناجمة عن مضاعفات الحمل والولادة والآثار الإنسانية والبيئية المترتبة على النمو السكاني السريع المستمر، تقوض الرفاهية الفردية والأسرية وتبطئ التنمية في كثير من البلدان النامية، موسعة الهوة بين الأغنياء والفقراء، سواء بين البلدان أو داخلها.
    31. Expenses against individual and family payments to beneficiaries, amounting to $87.3 million, decreased by 15 per cent compared with 2012 ($102.8 million) as a result of the termination of the cash interventions programmes for repatriation in Liberia (reduction of $9 million) and a significant reduction in the cash distribution programmes in Afghanistan (reduction of $6 million). UN 31 - وانخفضت المصروفات من المدفوعات الفردية والأسرية المقدمة إلى المستفيدين والبالغة 87.3 مليون دولار بنسبة 15 في المائة مقارنة بعام 2012 (102.8 مليون دولار) نتيجة إنهاء برامج التدخلات النقدية للعودة إلى الوطن في ليبريا (انخفاض بمبلغ 9 ملايين دولار)، وانخفاض كبير في برامج توزيع النقدية في أفغانستان (انخفاض بمبلغ 6 ملايين دولار).
    Among its arguments the Court stated that, although the right of heirs to continue the proceedings of their deceased relatives in cases of civil protection of the right to honour, personal and family privacy and image was acknowledged in the Spanish legal system, in the case of Mr. Sampedro there were no specific or sufficient legal conditions which justified the author's continuing the proceedings. UN وأوضحت المحكمة، في جملة دفوعات أخرى، أنه على الرغم من أن النظام القانوني الإسباني يُسلِّم بحق الورثة في خلافة أقربائهم المتوفين في قضايا الحماية المدنية للحق في الكرامة، واحترام الحياة الخاصة الفردية والأسرية واحترام الذكرى، فإن الشروط المادية المتوفرة في قضية رامون سامبيدرو لا تكفي لتبرير خلافة المدعية له في الإجراءات.
    72. As explained above, individual and household contributions play a significant role in the expansion and improvement of access to water and sanitation. UN 72 - كما هو موضح أعلاه، تؤدي الاشتراكات الفردية والأسرية دوراً هاماً في توسيع وتحسين فرص الحصول على المياه والصرف الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more