"الفردي أو الاجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • individual or social
        
    • personal or social
        
    All citizens of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law without distinction as to sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. UN ولجميع مواطني أوزبكستان حقوق وحريات متساوية وهم جميعاً سواء أمام القانون ولا يوجد تمييز بينهم بسبب الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي.
    " The State shall guarantee health protection for its citizens, irrespective of age, sex, race, ethnic origin, language, attitude towards religion, social origin, beliefs or individual or social status. UN " تكفل الدولة الحماية الصحية لمواطنيها بصرف النظر عن عمرهم أو جنسهم أو عنصرهم أو أصلهم الإثني أو لغتهم أو موقفهم تجاه إحدى الأديان أو أصلهم الاجتماعي أو معتقداتهم أو وضعهم الفردي أو الاجتماعي.
    According to article 18 of the Constitution, all citizens of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law without distinction as to sex, race, ethnic group, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. UN فوفقاً للمادة 18 من الدستور، يتمتع جميع مواطني أوزبكستان بحقوق وحريات متساوية، وهم سواء أمام القانون، دون تمييز بسبب الجنس أو العنصر أو الفئة الإثنية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقد أو الوضع الفردي أو الاجتماعي.
    52. Article 18 of the Constitution provides that all citizens of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law without distinction as to sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. UN 52- وتنص المادة 18 من الدستور على أن لجميع مواطني أوزبكستان حقوقاً وحريات متساوية وأنهم سواء أمام القانون ولا يوجد تمييز بينهم على أساس الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي.
    There shall be no privileges or restriction of rights on the grounds of race, nationality, ethnic self-identity, sex, origin, religion, education, opinion, political affiliation, personal or social status or property status. " UN ولا امتيازات أو قيود في الحقوق بسبب العرق أو القومية أو الهوية الذاتية اﻹثنية أو الجنس أو المنشأ أو الدين أو التعليم أو الرأي أو الانتساب السياسي أو المركز الفردي أو الاجتماعي أو حالة التملك " .
    1. The first part of Article 18 of the Constitution declares that all citizens of the Republic of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law, without discrimination by sex, race, nationality, language, religion, social origin, convictions, or individual or social status. UN 1 - الجزء الأول من المادة 18 من الاتفاقية يعلن أن لجميع المواطنين في جمهورية أوزبكستان حقوقا وحريات متساوية وأنهم متساوون أمام القانون، بدون التمييز بسبب الجنس أو العنصر أو الجنسية أو اللغة أو الديانة أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي.
    118. The policy of the Government of Uzbekistan is based on the principle of equality, without distinction as to sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status (Constitution, art. 18). UN 118- تستند سياسة الحكومة في أوزبكستان إلى مبدأ المساواة، دون تمييز على أساس الجنس أو العنصر أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقد أو الوضع الفردي أو الاجتماعي (الدستور، المادة 18).
    Article 6 of the Courts Act establishes equality before the law and the courts: " All citizens of the Republic of Uzbekistan are equal before the law and the courts without distinction as to sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status. " UN والمادة 6 من قانون المحاكم ترسي المساواة أمام القانون والمحاكم على النحو التالي: " جميع مواطني جمهورية أوزبكستان متساوون أمام القانون والمحاكم دون تمييز على أساس الجنس أو العنصر أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقد أو الوضع الفردي أو الاجتماعي " .
    Any direct or indirect restriction of rights, or the establishment of direct or indirect privileges at the time of entry into marriage or interference in family relations on the grounds of sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, beliefs or individual or social status or other circumstances are prohibited. " UN ويحظر أي تقييد مباشر أو غير مباشر لهذه الحقوق، أو إقرار لامتيازات مباشرة أو غير مباشرة أثناء عقد القران، أو تدخل في العلاقات الأسرية بسبب الجنس أو العنصر أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقد أو الوضع الفردي أو الاجتماعي أو أي ظروف أخرى " .
    Any direct or indirect restriction of rights, or the establishment of direct or indirect privileges at the time of entry into marriage or interference in family relations on the grounds of sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, beliefs, individual or social status, and other circumstances are prohibited (art. 3). UN ويُمنع أي تقييد مباشر أو غير مباشر للحقوق أو منح امتيازات مباشرة أو غير مباشرة عند إبرام عقد الزواج أو التدخل في العلاقات الأسرية على أساس نوع الجنس أو العرق أو الأصل الإثني أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي وغير ذلك من الظروف (المادة 3).
    Article 18 of the Constitution says this: " All citizens of the Republic of Uzbekistan shall have equal rights and freedoms and shall be equal before the law, without discrimination by sex, race, nationality, language, religion, social origin, convictions, or individual or social status " . UN تنص المادة 18 من الدستور على ما يلي: " لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان الحقوق والحريات المتساوية، ولهم المساواة أمام القانون، بدون التمييز حسب الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي " .
    Article 18 of the Constitution codifies the fact that " All citizens of the Republic of Uzbekistan shall have equal rights and freedoms and shall be equal before the law, without discrimination by sex, race, nationality, language, religion, social origin, convictions, or individual or social status. " UN تنص المادة 18 من الدستور على أن " لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان حقوق وحريات متساوية وأنهم متساوون أمام القانون، بدون التمييز على أساس الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي " .
    Article 18 reads: " All citizens of the Republic of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law, irrespective of their sex, race, ethnicity, language, religion, social origin, opinions, or personal or social status. " UN وتنص المادة 18 على ما يلي: " جميع مواطني جمهورية أوزبكستان متساوون في الحقوق والحريات وأمام القانون، بصرف النظر عن الجنس أو العرق أو الإثنية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو الآراء أو المركز الفردي أو الاجتماعي " .
    Article 18 reads: " All citizens of the Republic of Uzbekistan have equal rights and freedoms and are equal before the law, irrespective of their sex, race, ethnic origin, language, religion, social origin, opinions or personal or social status. " UN تنص المادة 18 من الدستور على ما يلي: " لجميع مواطني جمهورية أوزبكستان الحقوق والحريات المتساوية، ولهم المساواة أمام القانون، بدون التمييز حسب الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات أو المركز الفردي أو الاجتماعي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more