Our actions should result in eliminating all forms of discrimination and should strengthen the dignity and worth of the human person. | UN | وينبغي أن تسفر أعمالنا عن القضاء على جميع أشكال التمييز وأن تعزز كرامة الفرد البشري وقدره. |
This triad will form a whole, focusing on the human person. | UN | وهذا الثالوث سيركّز تركيزا شاملا على الفرد البشري. |
They deserve our vigorous condemnation for their blatant scorn for the value of the human person. | UN | وهــم يستأهلون إدانتنا الشديدة علــى استخفافهم الصـارخ بقيمة الفرد البشري. |
In this new millennium of hope, the multilateral application of international law must ensure, in addition to sovereignty, the enforcement of that law based in the dignity of the human being. | UN | وفي هذه الألفية الجديدة المفعمة بالأمل، ينبغي لتطبيق القانون الدولي على الصعيد المتعدد الأطراف أن يكفل، بالإضافة إلى السيادة، إنفاذ ذلك القانون القائم على اعتبار كرامة الفرد البشري. |
Let us make the individual human the centre of our national concerns and our global interests. | UN | فلنجعل من الفرد البشري مركزا لشواغلنا الوطنية ومصالحنا العالمية. |
The draft resolution involved a matter that fell squarely within the ambit of the principle of fundamental human rights and the dignity and worth of the human person, or the right to life itself, which was at the heart of the preamble of the Charter. | UN | ومشروع القرار يشمل موضوعاً يدخل تماما ًتحت مظلة مبدأ حقوق الإنسان الأساسية وكرامة الفرد البشري وقيمته، أو الحق في الحياة نفسه، وهو ما يمثل لب ديباجة الميثاق. |
Equality and respect for the dignity of the human person are concepts that derive from the recognition of the " other " , a necessary condition for dialogue. | UN | والمساواة واحترام كرامة الفرد البشري ينبعان من الاعتراف بـ " الآخر " ، وهو شرط ضروري للحوار. |
A key to progress in all these fields, and thereby a key to the fuller development of a culture of peace, is the recognition that the human person is ultimately the central subject and principal beneficiary of all the purposes of the United Nations. | UN | ومفتــاح التقدم في جميع هذه المجالات، وبالتالي مفتاح التنمية الأكمل لثقافة السلام، هو الاعتراف بأن الفرد البشري هــو فــي النهايــة الموضوع المحوري والمستفيد الأساسي من كل مقاصد اﻷمم المتحدة. |
The forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, whose preamble proclaims, as an absolute truth, the dignity and worth of the human person, should be an ideal time to delve more deeply into this fundamental issue. | UN | وينبغي أن يكون الاحتفال المقبل بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنســان، الذي يعلن في ديباجته كرامة الفرد البشري وقدره كحقيقة مطلقة، مناسبة مثلى للولوج بعمق أكثر في هذا الموضوع اﻷساسي. |
Let us reaffirm our faith in fundamental human rights, the dignity and worth of the human person and particularly the equal rights of man and woman, and of nations large and small. | UN | ولنؤكد من جديد إيماننا بالحقوق اﻷساسية للإنسان، وبكرامة الفرد البشري وقدره ولا سيما المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء واﻷمم كبيرها وصغيرها. |
We must strengthen our efforts anew in order to confront various kinds of menaces that threaten the survival, daily life and dignity of the human person and to uphold the core values of respect for life, liberty, justice and equality. | UN | فيجب أن نعزز جهودنا مجددا لكي نواجه شتى أنواع المخاطر التي تهدد بقاء الفرد البشري وحياته اليومية وكرامته، ولكي نعزز القيم اﻷساسية المتمثلة في احترام الحياة، والحرية، و العدالة والمساواة. |
In the Universal Declaration, this body reaffirmed in concise and simple language the faith of the peoples of the world in fundamental human rights and in the dignity and worth of the human person. | UN | وأعادت هذه الهيئة في ذلك اﻹعلان، بلغة موجزة وبسيطة، التأكيد على إيمان شعوب العالم بحقوق اﻹنسان اﻷساسية وبكرامة الفرد البشري وقدره. |
As regards human rights, my delegation is gratified by efforts made by the United Nations to bring about respect for the human person and to combat impunity in Côte d'Ivoire. | UN | فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يشعر وفدي بالامتنان للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة لتحقيق احترام الفرد البشري ولمحاربة الإفلات من العقاب في كوت ديفوار. |
As we all recall, since its establishment the United Nations has been determined to help realize in all countries fundamental human rights and ensure the dignity and worth of the human person and the equal enjoyment of rights of men and women. | UN | وكما نتذكر جميعا، ظلت الأمم المتحدة منـــذ إنشائهــا مصممة على المساعدة على إعمال حقـــوق اﻹنسان اﻷساسية في جميع البلــدان، وكفالــة كرامــة الفرد البشري وقدره والمساواة فــي التمتع بالحقوق للرجال والنساء. |
Timor-Leste reminds us that the United Nations Charter reaffirms our collective faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person, in the equal rights of men and women and of nations large and small. | UN | وتـُـذكـِّـرنا تيمور - ليشتـي بأن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد من جديد إيماننا الجماعي بحقوق الإنسان الأساسية، وبكرامة الفرد البشري وقدره، وبالحقوق المتساوية للرجال والنساء وللأمم كبيرها وصغيرها. |
which proclaims, inter alia, that gender-based violence and all forms of sexual harassment and exploitation, including those resulting from cultural prejudice, are incompatible with the dignity and worth of the human person, and which stresses the importance of working towards the eradication of any conflicts which may arise between the rights of women and the harmful effects of certain traditional or customary practices; | UN | )د( إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤٤( اللذين يتضمنان، في جملة أمور، أن العنف القائم على أساس نوع الجنس وكافة أشكال المضايقة والاستغلال الجنسيين، بما فيها ما يرحع إلى التحامل الثقافي، لا تتمشى مع كرامة الفرد البشري وقيمته، ويشددان على أهمية العمل من أجل القضاء على أي تناقضات قد تظهر بين حقوق النساء واﻵثار الضارة لبعض الممارسات التقليدية أو العرفية، |
The victory of the people of South Africa over the most obnoxious and inhuman system of apartheid is a victory for humanity, human dignity and the worth of the human being. | UN | فانتصار شعب جنوب افريقيا على أبشع نظام غير إنساني للفصل العنصري هو انتصار لﻹنسانية والكرامة اﻹنسانية وقيمة الفرد البشري. |
When coping with the dynamic processes of global change in the economic sector, we have to put the human being back into the centre of our policies. | UN | وعندما نعمل على التواؤم مع العمليات الدينامية للتغير العالمي في القطاع الاقتصادي، يتعين علينا أن نعيد الفرد البشري مرة أخرى إلى محور سياساتنا. |
All the concerns I am addressing in this statement have a common focus: understanding the human being as an actor, a perpetrator, a victim and a partner, in other words, as the basic paradigm of global development. | UN | إن كل الشواغل التي أتناولها في هذا البيان لها محور تركيز مشترك ألا وهو: فهم الفرد البشري باعتباره، فاعلا، ومرتكبا، وضحية وشريكا وبعبارة أخرى، باعتباره النموذج الأساسي للتنمية العالمية. |
That places the individual human being and his or her protection at the centre of our policies. | UN | وهذا يجعل الفرد البشري وحمايته محور سياساتنا. |