The Nordic countries welcome this very important opportunity to address the financial situation of the United Nations. | UN | وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بهذه الفرصة الهامة جدا لتناول الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
Let us not waste this important opportunity. | UN | فلا تدعوا هذه الفرصة الهامة تفلت من أيدينا. |
The opportunity is there and it is imperative for the United Nations, with a democratic and transparent and accountable Security Council, to play the role delineated in the Charter, better to embrace this important opportunity. | UN | والفرصة متاحة، ويتحتم على الأمم المتحدة، ومجلس الأمن الذي يتحلى بالديمقراطية والشفافية والخضوع للمساءلة، أن يضطلعا بالدور الذي حدده الميثاق، ومن الأفضل أن نغتنم هذه الفرصة الهامة. |
As President of the General Assembly, I take the important opportunity afforded me by this solemn meeting to recognize and uphold the Assembly's responsibility in respect of the question of Palestine. | UN | وأغتنم، بصفتي رئيساً للجمعية العامة، الفرصة الهامة التي تُتيحها لي هذه الجلسة الرسمية لإقرار وتأييد مسؤولية الجمعية العامة فيما يتصل بقضية فلسطين. |
It is appropriate, therefore, that we take advantage of this important occasion to reflect upon our situation in the world today. | UN | ومن المناسب إذا أن ننتهز هذه الفرصة الهامة لنتأمل في وضعنا في العالم اليوم. |
We are confident that the commitments made in our Millennium Declaration will motivate us to grasp this significant opportunity for concerted action. | UN | ونثق بأن الالتزامات التي قطعت في إعلان ألفيتنا سوف تحملنا على اغتنام هذه الفرصة الهامة لاتخاذ إجراءات منسقة. |
The international community must not miss this important opportunity to assist those parts of Somalia that show signs of stability, as they attempt to emerge from the vortex of humanitarian crisis. | UN | ويجب ألا تفوت المجتمع الدولي هذه الفرصة الهامة لمساعدة تلك اﻷجزاء من الصومال التي تلوح بها بوادر الاستقرار وهي تحاول الخروج من دوامة اﻷزمة اﻹنسانية. |
The 1994 Global Conference on the Sustainable Development of Small Island States presents the next important opportunity for the international community to demonstrate the continued political will to fulfil the commitments undertaken at the Earth Summit in 1992. | UN | والمؤتمر العالمي لعــام ١٩٩٤ بشأن التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة يمثل الفرصة الهامة القادمة التي يدلل فيها المجتمع الدولي على اﻹرادة السياسية المستمــرة للوفــاء بالالتزامات التي قطعها على نفسه في قمة اﻷرض لعام ١٩٩٢. |
I should like to take this important opportunity to say that my Government will seek to draw valuable lessons from the sharing of observations and best practices in developing our national response to the HIV/AIDS epidemic. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة الهامة لأقول إن حكومتي سوف تسعى لاستخلاص عبر قيمة من هذا التبادل للملاحظات وأفضل الممارسات في إعداد استجابتنا الوطنية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | ٠١- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٢٢ من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون اﻹنمائي. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | ٠١- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول اﻷطراف، وفقا للمادة ٢٢ من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون اﻹنمائي. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | 10- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه النظر إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول الأطراف، وفقا للمادة 22 من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون الإنمائي. |
I would like to express our gratitude for this important opportunity to voice on my country's behalf some thoughts on the HIV/AIDS situation in Ecuador and its impact on development. | UN | وأود أن أعرب عن امتناننا لهذه الفرصة الهامة لكي أعبر بالنيابة عن بلدي عن بعض الأفكار بشأن حالة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إكوادور وتأثيره على التنمية. |
I further welcome the appointment of President Ouattara as Chair of the Authority of Heads of State and Government of ECOWAS, and call upon him to use this important opportunity to address pressing security challenges that threaten peace and security in West Africa. | UN | وأرحب كذلك بتعيين الرئيس واتارا رئيسا لهيئة رؤساء الدول والحكومات في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأهيب به أن يستخدم هذه الفرصة الهامة للتصدي للتحديات الأمنية الملحة التي تهدد السلام والأمن في غرب أفريقيا. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | 10- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول الأطراف، وفقا للمادة 22 من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون الإنمائي. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | 10- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول الأطراف، وفقا للمادة 22 من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون الإنمائي. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | 10- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول الأطراف، وفقا للمادة 22 من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون الإنمائي. |
19. In countries that are highly dependent on rich natural resource endowments, the sensitivity of fiscal receipts to volatility in commodity prices highlights the important opportunity that reserve funds provide to smooth large swings in public revenues. | UN | 19 - وفي البلدان التي تعتمد بشدة على وفرة الثروات الطبيعية، تلقى حساسية إيرادات المالية العامة لتقلب أسعار السلع الأساسية الضوء على الفرصة الهامة التي توفرها الصناديق الاحتياطية لأجل التخفيف من حدة التقلبات الشديدة في الإيرادات العامة. |
10. Finally, the Committee wishes to draw attention to the important opportunity provided to States parties, in accordance with article 22 of the Covenant, to identify in their reports any particular needs they might have for technical assistance or development cooperation. | UN | 10- وأخيرا، ترغب اللجنة في توجيه الانتباه إلى الفرصة الهامة المتاحة للدول الأطراف، وفقا للمادة 22 من العهد، لكي تحدد في تقاريرها ما قد يكون لديها من حاجات خاصة إلى المساعدة التقنية أو التعاون الإنمائي. |
I should like to take advantage of this important occasion to express the Colombian Government's recognition of the work being done by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP), which is the coordinating body for international cooperation within the United Nations system. | UN | وأغتنم هذه الفرصة الهامة لﻹعراب عن تقدير الحكومة الكولومبية للعمل الذي أنجزه برنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات، وهو الجهاز التنسيقي للتعاون الدولي في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
I take this important occasion to urge that States parties address the outstanding issues with the same commitment that was evident in securing the acceptance of the Convention. | UN | وأنتهز هذه الفرصة الهامة ﻷحث الدول اﻷطراف على معالجة المسائل الباقية بنفس الالتزام الذي تجلى في السعي إلى تأمين قبول الاتفاقية. |
The Group of Latin American and Caribbean States would like to take this very significant opportunity to reaffirm its support for Mrs. Ogata as she continues her mandate as United Nations High Commissioner for Refugees. | UN | وتود مجموعة دول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أن تغتنم هذه الفرصة الهامة جدا للتأكيد مجددا على دعمها للسيدة أوغاتا وهي تواصل الاضطلاع بالولاية المنوطة بها بوصفها مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين. |