"الفرصة لأنقل" - Translation from Arabic to English

    • opportunity to convey
        
    I take this opportunity to convey my sincere congratulations to an extraordinary woman, Ms. Michelle Bachelet, for her appointment as head of this new entity. UN وأغتنم هذه الفرصة لأنقل تهانئي الخالصة لسيدة غير عادية، السيدة ميشيل باشلي، على تعيينها رئيسة لهذا الكيان الجديد.
    I would like to take this opportunity to convey cordial congratulations to a new, welcome Member of the United Nations, the Swiss Confederation. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل التهانئ الودية إلى عضو جديد في الأمم المتحدة، الاتحاد الكونفيدرالي السويسري.
    I welcome the opportunity to convey greetings to the Conference on Disarmament today. UN أرحب بهذه الفرصة لأنقل تحياتي اليوم إلى مؤتمر نزع السلاح.
    I would like to take this opportunity to convey my warmest gratitude to the members of the Assembly for their support of the Tribunal over the years, which is essential to enable the Tribunal to complete its work. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأنقل أخلص تقديري لأعضاء الجمعية العامة على دعمهم للمحكمة على مر السنين، وإنه من الجوهري تمكين المحكمة من إتمام عملها.
    I also take this opportunity to convey our appreciation, Madam, for your efforts to establish all the conditions necessary to ensuring a frank, transparent, open and cordial discussion on the two resolutions. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأنقل لكم، سيدتي، تقديرنا على جهودكم لتهيئة جميع الظروف اللازمة لضمان مناقشة القرارين بطريقة صريحة وشفافة ومفتوحة وودية.
    I am confident that this will help move our work forward and, at the same time, I would like to take this opportunity to convey to you the following message to the Conference on Disarmament from Mr. Yang Jiechi, the Chinese Minister for Foreign Affairs: UN وإنني متأكد من أن ذلك سيساعد على دفع عملنا قدماً، وأود في الوقت ذاته أن أغتنم هذه الفرصة لأنقل الرسالة التالية إلى مؤتمر نزع السلاح من السيد يانغ جيشي، وزير الشؤون الخارجية للصين:
    I also take this opportunity to convey profound gratitude and appreciation to my brother, Ali Treki, the outgoing President, for his able leadership during the sixty-fourth session. UN كما أنني أغتنم هذه الفرصة لأنقل الامتنان والتقدير العميقين لأخي، علي التريكي، الرئيس المنتهية ولايته، على قيادته المقتدرة أثناء الدورة الرابعة والستين.
    I also take this opportunity to convey to him and the other members of the Assembly the best wishes of President Mahinda Rajapaksa, President of Sri Lanka, to arrive at a positive outcome, founded on consensus, from this global Conference. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأنقل له ولسائر أعضاء الجمعية أطيب تمنيات الرئيس ماهيندا راجاباكسي، رئيس سري لانكا، بالتوصل إلى نتيجة إيجابية بتوافق الآراء لهذا المؤتمر العالمي.
    I take this opportunity to convey the condolences and the deepest sympathy of my Government and people to the Government and the people of the United States of America, in particular to the families who lost loved ones. UN وأغتنم هذه الفرصة لأنقل تعازي وعميق مواساة حكومتي وشعبي إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وشعبها، ولا سيما للأسر التي فقدت أحباءها.
    Let me take this opportunity to convey the thanks and appreciation of His Excellency Al Hadji Yahya A. J. J. Jammeh to the many delegations that have expressed to him their congratulations and best wishes on his resounding victory at the elections. UN واسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأنقل شكر وتقدير فخامة الحاج يحيى جامه للوفود العديدة التي أعربت له عن ثنائها وأفضل تمنياتها على فوزه الباهر في الانتخابات.
    I would like to take this opportunity to convey to you my warmest congratulations and sincere wishes for success in the difficult task that is before you -- a task that I am sure you will fulfil to the satisfaction of all Member States. UN وأغتنم هذه الفرصة لأنقل لكم تهانينا الحارة وخالص تمنياتنا لكم بالنجاح في هذه المهمة الصعبة التي أمامكم - وأثق في أنكم ستؤدون هذه المهمة على نحو يدعو إلى ارتياح جميع الدول الأعضاء.
    Mr. Poniatowski (France) (spoke in French): It is a great honour for me to have the opportunity to convey the French authorities' conviction of the importance of the High-level Dialogue on Financing for Development. UN السيد بونياتوفسكي (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يشرفني كثيرا أن تتاح لي هذه الفرصة لأنقل إليكم اقتناع السلطات الفرنسية بأهمية الحوار رفيع المستوى بشأن تمويل التنمية.
    Mr. Bravaco (United States of America): Before the meeting is suspended, I would like to take this opportunity to convey my Government's sincere condolences to the Government of Egypt in connection with the terrorist attack at the weekend in Sharm el-Sheikh, in which innocent people were murdered or injured. UN السيد برافاكو (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): قبل أن تعلق الجلسة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأنقل تعازي حكومتي المخلصة إلى حكومة مصر فيما يتعلق بالهجوم الإرهابي الذي وقع في عطلة نهاية الأسبوع في شرم الشيخ، والذي قتل وجرح فيه أناس أبرياء.
    Mr. Kaput (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): I take this opportunity to convey the warmest greetings of His Excellency Mr. Joseph Kabila Kabange, President of the Democratic Republic of the Congo, who is personally involved in, and is following very closely, the implementation of our national and international responses to the AIDS pandemic. UN السيد كابوت (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): أنتهز هذه الفرصة لأنقل أصدق تحيات فخامة السيد جوزيف كابيلا كابانغي، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يشارك شخصيا في تنفيذ استجاباتنا الوطنية والدولية لوباء الإيدز ويتابعها عن كثب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more