"الفرصة للتكلم" - Translation from Arabic to English

    • opportunity to speak
        
    • opportunity to address
        
    It is interesting to note that few NIs have taken advantage of the opportunity to speak at the Sub-Commission. UN ومن المثير للاهتمام أن عدداً قليلاً من المؤسسات الوطنية اغتنمت هذه الفرصة للتكلم في دورة اللجنة الفرعية.
    Non-governmental organizations (NGOs) present were provided with the opportunity to speak under each agenda item. UN ومُنحت المنظمات غير الحكومية الحاضرة الفرصة للتكلم في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    Non-governmental organizations (NGOs) present were provided with the opportunity to speak under each agenda item. UN ومُنحت المنظمات غير الحكومية الحاضرة الفرصة للتكلم في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال.
    I shall also take this opportunity to speak about future cooperation between the United Nations and the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC). UN وأود كذلك أن أنتهز هذه الفرصة للتكلم عن التعاون المستقبلي بين الأمم المتحدة ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    7. The Chairperson said that he had received a communication from the Chief Minister of Gibraltar requesting an opportunity to address the Committee on the question of Gibraltar. UN 7 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من الوزير الأول لجبل طارق يطلب فيها أن تتاح له الفرصة للتكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق.
    We hope to have the opportunity to speak later on specific agenda items. UN ونحن نأمل أن تتاح لنا الفرصة للتكلم في وقت لاحق بشأن بنود محددة في جدول اﻷعمال.
    My delegation welcomes this opportunity to speak on the agenda items relating to the question of disarmament. UN ويرحب وفد بلادي بهذه الفرصة للتكلم بشأن بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح.
    For me, it is a great honour to have the opportunity to speak at this rostrum. UN وبالنسبة لي، يشرفني بالغ الشرف أن تسنح لي الفرصة للتكلم من على هذه المنصة.
    You had every opportunity to speak up before I closed her chest. Every opportunity. Open Subtitles كانت لديكِ الفرصة للتكلم قبل أن أغلق صدرها كل فرصة
    It is my great pleasure and privilege to be given this opportunity to speak on the United Nations achievement in the elimination of apartheid and the establishment of a united, democratic and non-racial South Africa. UN إنها لسعادة غامرة وشرف عظيم أن تتاح لي هذه الفرصة للتكلم عن الانجاز الذي حققته اﻷمم المتحدة في القضاء على الفصل العنصري وإقامــــة جنوب افريقيا الموحدة وغير العنصرية والديمقراطية.
    In the period from 1979 to 1989, I had the opportunity to speak before the United Nations General Assembly, and I remember well the speeches and messages and positions from that time. UN وفي الفترة الممتدة من عام 1979 إلى عام 1989، أتيحت لي الفرصة للتكلم أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة وأتذكر جيدا الخطب والرسائل والمواقف التي تعود إلى ذلك الوقت.
    On behalf of TAPOL, the Indonesia Human Rights Campaign, I should like to express my gratitude for this opportunity to speak here today on the question of East Timor. UN وأود بالنيابة عن الحملة الاندونيسية لحقوق اﻹنسان أن أعرب عن امتناني ﻹعطائي هذه الفرصة للتكلم هنا اليوم بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    We are extremely fortunate, however, to still have among us heroes of those tragic yet heroic days, and to have the opportunity to speak with them and, more important, to learn from them. UN غير أننا محظوظون للغاية لأنه ما زال يوجد بيننا أبطال من أبطال تلك الأيام المأساوية ولكنها تاريخية، ولأنه أتيحت لنا الفرصة للتكلم معهم والتعلم منهم، وهذا هو الأهم.
    The practice that observers are given the opportunity to speak after the members of the organ concerned have been given that opportunity is not followed in the Commission. UN 50- أما الممارسة المتعلقة بإعطاء المراقبين الفرصة للتكلم بعد إعطاء تلك الفرصة لأعضاء الهيئة المعنية فلا تُتبع في اللجنة.
    Ms. Yorac (Philippines): Thank you, Sir, for honouring my delegation with this opportunity to speak at this plenary meeting on issues relevant to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN السيدة يوراك )الفلبين( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: شكرا لكم، سيدي، على تشريف وفد بلدي بمنحه هذه الفرصة للتكلم في هذه الجلسة العامة عن المسائل المتصلة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    What interests me most about this summit is that it is an opportunity to speak in a friendly way, but frankly and objectively, of the shortcomings of the United Nations system with regard to the machinery for providing, managing and coordinating development aid. UN ومما يزيد من اهتمامي فيما يتعلق باجتماع القمة هذا أنه يتيح الفرصة للتكلم بطريقة ودية، ولكن بصراحة وبموضوعية، حول أوجه القصور في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بآلية توفير المعونات الإنمائية وإدارتها وتنسيقها.
    Mr. Lavrov (Russian Federation) (interpretation from Russian): I thank all of my colleagues for generously giving me an opportunity to speak on this question and to propose my amendment. UN السيد لافروف )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أشكر جميع زملائي لتكرمهم بإعطائي الفرصة للتكلم عن هذه المسألة والتقدم بتعديلي المقترح.
    Mr. Komarov (Ukraine) (interpretation from Russian): I am grateful that our delegation has been given this opportunity to speak at such a highly representative international forum. UN السيد كوماروف )أوكرانيا( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أعرب عن امتناني ﻷن وفدنا أتيحت له هذه الفرصة للتكلم في هذا المحفل الدولي التمثيلي رفيع المستوى.
    Mr. Miyamoto (Arigatou Foundation) (spoke in Japanese; English text furnished by the speaker): I thank the General Assembly for giving me this opportunity to speak today on the role of people of faith in building a world that is truly fit for children. UN السيد مياموتو (مؤسسة أريغاتو) (تكلم باليابانية؛ وقدم المتكلم نصا بالانكليزية): أشكر الجمعية العامة على إعطائي الفرصة للتكلم بشأن دور رجال الدين في بناء عالم يليق حقا بالأطفال.
    171. It was further reported that the High Court rendered a decision in July 1998 to discipline Judge Teranishi by admonition in a proceeding closed to the press and the public, and that Judge Teranishi was not given adequate notice or opportunity to speak for himself, as is reportedly required by law. UN 170- وذُكر أيضاً أن المحكمة العليا أصدرت قراراً في تموز/يوليه 1998، بتأديب القاضي تيرانيشي بتوجيه اللوم إليه في جلسة مغلقة أمام الصحافة والجمهور، وأن القاضي تيرانيشي لم يُمنح مهلة كافية أو الفرصة للتكلم بالأصالة عن نفسه، على نحو ما يقتضيه القانون.
    I refer to the request submitted last year, and I hereby request to be given the same opportunity to address the Fourth Committee to update the members on developments since my last intervention which are relevant to the question of Gibraltar's decolonization. UN أشير إلى الطلب المقدم العام الماضي، وأطلب بموجب هذه الرسالة أن تتاح لي نفس الفرصة للتكلم أمام اللجنة الرابعة من أجل إطلاع الأعضاء على آخر ما استجد منذ بياني الأخير من تطورات فيما يتصل بمسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more