The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. | UN | ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك. |
The complainant has not contested these observations, nor has he submitted any evidence to the contrary, even though he was given the opportunity to do so. | UN | ولم يعترض صاحب الشكوى على هذه الملاحظات، كما أنه لم يقدم أية أدلة لدحضها، حتى عندما سنحت له الفرصة للقيام بذلك. |
We should seize the opportunity to do so during our deliberations on the item now before us. | UN | وينبغي أن نغتنم الفرصة للقيام بذلك خلال المداولات بشأن البند المعروض علينا اﻵن. |
At this juncture, I would like to raise some issues which my delegation would have raised, had we been given the opportunity to do so. | UN | وأود، في هذه المرحلة، أن أثير بعض القضايا التي كان وفدي ليثيرها لو أتيحت له الفرصة للقيام بذلك. |
We fully agree with the Secretary-General that the major objective of any migration policy must be to provide all those who want to live and work in their home countries the opportunity to do so. | UN | ونتفق اتفاقا تاما مع الأمين العام على أن الهدف الرئيسي لأي سياسة للهجرة يجب أن يتمثل في أن يوفر لجميع الأشخاص الذين يريدون أن يعيشوا ويعملوا في بلدانهم الأصلية الفرصة للقيام بذلك. |
We would urge all delegations to take the opportunity to do so. | UN | وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك. |
It still possesses the scientific and technical expertise needed to develop nuclear weapons and, in the four-year absence of inspectors, has had increased opportunity to do so. | UN | فهو لا تزال لديه الخبرة العلمية والتقنية اللازمة لتطوير الأسلحة النووية وفي فترة السنوات الأربع التي غاب المفتشون فيها أتيحت للعراق الفرصة للقيام بذلك. |
In some places it was alleged that the relatives were not allowed to bury the dead, even when they had the opportunity to do so. | UN | وزعم أنه لم يكن يسمح للأقرباء في بعض المناطق بدفن موتاهم، حتى عندما تتسنى لهم الفرصة للقيام بذلك. |
The review by United Nations agencies of their activities for indigenous people would provide an opportunity to do so. | UN | وأن استعراض وكالات اﻷمم المتحدة ﻷنشطتها المخصصة للسكان اﻷصليين سيتيح الفرصة للقيام بذلك. |
It was imperative to find solutions to those problems and the Conference provided an opportunity to do so. | UN | ومن اﻷمور العاجلة التوجه الى معالجة هذه المشاكل وإن المؤتمر يوفر الفرصة للقيام بذلك. |
The complainant has not refuted these observations, nor has she submitted any evidence to the contrary or additional arguments, even though she was given the opportunity to do so. | UN | ولم تفند صاحبة الشكوى هذه الملاحظات ولم تقدم أية أدلة لنفيها أو حججاً إضافية بشأنها، على الرغم من أنها منحت الفرصة للقيام بذلك. |
Clarifying the scope and implications of draft article 63 will be critical as the Commission commences its second reading of the draft articles, and we strongly encourage the Commission to take the opportunity to do so. | UN | وسيكون توضيح نطاق مشروع المادة 63 والآثار المترتبة عليه أمرا حاسما مع بدء اللجنة قراءتها الثانية لمشاريع المواد، ونشجع اللجنة بشدة على اغتنام هذه الفرصة للقيام بذلك. |
It added that children have the right to have the Committee on the Rights of the Child, as the responsible body, regularly examine the progress made in the implementation of their rights, and that it should have the opportunity to do so. | UN | وأضافت أن للأطفال الحق في أن تتولى لجنة حقوق الطفل، بوصفها الهيئة المسؤولة، النظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم، وأنه ينبغي أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك. |
The complainant has not refuted these observations, nor has she submitted any evidence to the contrary or additional arguments, even though she was given the opportunity to do so. | UN | ولم تفند صاحبة الشكوى هذه الملاحظات ولم تقدم أية أدلة لنفيها أو حججاً إضافية بشأنها، على الرغم من أنها منحت الفرصة للقيام بذلك. |
The electoral groups were established to ensure that there was fair and equitable representation on United Nations bodies, so that all Members who wanted to make a contribution to United Nations decision-making would have an opportunity to do so. | UN | لقد أنشئت المجموعات الانتخابية لضمان إيجاد تمثيل عادل ومنصف في هيئات الأمم المتحدة، حتي يتمكن جميع الأعضاء الذين يودون أن يسهموا في صنع قرارات الأمم المتحدة من أن يجدوا الفرصة للقيام بذلك. |
This is not merely reflective of the desire of Member States to serve as members of the Council; it underlines the fact that they rarely get an opportunity to do so. | UN | وليس ذلك مجرد انعكاس لرغبة الدول اﻷعضاء في العمل كأعضاء في المجلس؛ بل إنه أيضا يبرز حقيقة أن هذه الدول نادرا ما تتهيأ لها الفرصة للقيام بذلك. |
Children have the right to have the Committee on the Rights of the Child, as the responsible body, regularly examine the progress made in the implementation of their rights, and it should have the opportunity to do so. | UN | وللأطفال الحق في أن تتولى لجنة حقوق الطفل، بوصفها الجهاز المسؤول، النظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك. |
Children have the right for the Committee in charge of regularly examining the progress made in the implementation of their rights to have the opportunity to do so. | UN | وللأطفال الحق في أن تتولى لجنة حقوق الطفل، المكلفة بالنظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك. |
All delegations wishing to explain their votes after the voting will be given an opportunity to do so after all draft resolutions in the cluster have been voted on. | UN | وجميع الوفود التي ترغب في تعليل تصويتها بعد التصويت ستعطى الفرصة للقيام بذلك بعد التصويت على جميع مشاريع القرارات الواردة في المجموعة. |
Governments which have not yet designated statistical correspondents, or which wish to make changes or corrections, may take this opportunity to do so. | UN | وقد ترغب الحكومات التي لم تعمد بعد الى تسمية مراسلين إحصائيين، أو التي تود إجراء تغييرات أو تصويبات، في انتهاز هذه الفرصة للقيام بذلك. |
All countries that are prepared to, and can, contribute to the work of the Conference should be given a chance to do so. | UN | وجميع البلدان التي تبدي الاستعداد للمساهمة في أعمال المؤتمر، والقادرة على تقديم المساهمة، ينبغي أن تُعطى الفرصة للقيام بذلك. |