"الفرصة لنعرب عن" - Translation from Arabic to English

    • opportunity to express
        
    • opportunity to extend our
        
    We would also like to take this opportunity to express the full support of the delegation of Mozambique as you discharge of your noble mission and responsibilities. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن كامل دعم وفد موزامبيق فيما تضطلعون بمهمتكم النبيلة ومسؤولياتكم.
    We also take this opportunity to express our immense satisfaction with the way Secretary-General Kofi Annan has steered the affairs of our Organization. UN ونغتنم أيضا هذه الفرصة لنعرب عن ارتياحنا الشديد للطريقة التي أدار بها اﻷمين العام كوفي عنان شؤون منظمتنا.
    Today, we all have the opportunity to express our solidarity with the Palestinian people and the Palestinian Authority. UN واليوم، تتاح لنا جميعا الفرصة لنعرب عن تضامننا مع الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية.
    We would like to take this opportunity to express our appreciation for the continuous efforts of the United Nations system to respond to humanitarian crises. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للجهود المتواصلة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة للتصدي للأزمات الإنسانية.
    We take this opportunity to extend our special appreciation to the Netherlands, Norway and UNICEF for the pursuit of this initiative. UN ونغتنـــم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا الخاص لهولندا والنرويج ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة على متابعة هذه المبادرة.
    We avail ourselves of this opportunity to express our appreciation for the Court's important contribution to world peace and reaffirm our continuing support for its endeavours. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لﻹسهام الهام الذي تقدمه المحكمة للسلام العالمي ونؤكد من جديد استمرار دعمنا لجهودها.
    We should also like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all the parties involved in the peace process since the convening of the Madrid Conference and before. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    We should like to take this opportunity to express our solidarity with the people of Iraq and Cuba, who have been indiscriminately affected by similar measures. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تضامننا مع شعبي العراق وكوبا اللذين تضررا بلا تمييز من تدابير مماثلة.
    We would like to take this opportunity to express our appreciation to the Governments of these two countries for this very important initiative. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لحكومتي البلدين لاضطلاعهما بهذه المبادرة الهامة.
    We would like to take this opportunity to express our appreciation for the valuable work carried out by the United Nations and other international observers which have contributed to curbing the political violence in South Africa. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا للعمل القيم الذي قامت به اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون الذين شاركوا في كبح العنف السياسي في جنوب افريقيا.
    We deeply appreciate the unwavering attention of the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali to all the problems of Tajikistan, and we take this opportunity to express to him our sincere gratitude. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا الاهتمام الثابت الذي يبديه اﻷمين العام، سعادة السيد بطرس بطرس غالي بجميع مشاكل طاجيكستان، وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن امتناننا الخالص له.
    We should like to take this opportunity to express our deep appreciation of the conclusions — strategically important to all mankind — contained in the Programme of Action adopted in Cairo. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق للاستنتاجات ذات اﻷهمية الاستراتيجية لجميع البشر، الواردة في برنامج العمل المعتمد في القاهرة.
    We take this opportunity to express our solidarity with the brotherly peoples of Somalia, Ethiopia and Kenya, plagued by severe drought and famine. UN ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تضامننا مع الشعوب الشقيقة في الصومال وإثيوبيا وكينيا، التي تعاني من الجفاف والمجاعة الشديدين.
    In conclusion, we wish to take this opportunity to express our profound appreciation to the Federative Republic of Brazil for the splendid job that delegation has done as coordinator of the Informal Consultations on the subject. UN وختاما، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العظيم لجمهورية البرازيل الاتحادية، على العمل الرائع الذي قام به وفدها بوصفه منسقاً للمشاورات غير الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    We also wish to take this opportunity to express our profound appreciation to the outgoing judges for their outstanding service to the Tribunal on behalf of the international community and humanity in general. UN ونود جميعا أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق للقضاة السابقين على الخدمات الجليلة التي أسدوها للمحكمة باسم المجتمع الدولي والإنسانية بصفة عامة.
    At the same time, and given the importance of education as a primary and critical component in any development strategy, we would like to take this opportunity to express hope for the speedy implementation of the educational programme of NEPAD. UN وفي نفس الوقت، نظرا لأهمية التعليم بوصفه عنصرا أساسيا وحيويا في أي استراتيجية للتنمية، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن أملنا في التنفيذ العاجل للبرنامج التعليم للشراكة الجديدة.
    We would like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all those delegations which have specifically mentioned in their statements or have made known their positions in support of the role played by India, in particular by Ambassador Sood. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن عميق تقديرنا لجميع الوفود التي أشارت في بياناتها تحديدا إلى الدور الذي أدته الهند، والذي قام به السفير سود بصفة خاصة، والتي أعلنت مواقفها تأييدا لهذا الدور.
    We hope that in future these concerns will duly be taken into account, and we take this opportunity to express our position of unanimous support for the work of the International Atomic Energy Agency. UN ويحدونا الأمل في أن تُراعى هــذه الشواغــل في المستقبل على النحو الواجب، ونغتنم هذه الفرصة لنعرب عن موقفنا المتمثل في التأييد الكامل لعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In this connection, we should like to take this opportunity to express our sincere gratitude to countries that have worked with us in this process of consolidating sustainable development in Central America. UN وفي هذا الصدد نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن امتناننا الخالص للبلدان التي عملت معنا في هذه العملية لتوطيد التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    We wish Mr. Ordzhonikidze all the best in his new life, and take this opportunity to extend our support to the new Secretary-General of the Conference. UN ونتمنى للسيد أوردزونيكيدزه أفضل المنى في حياته الجديدة وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تأييدنا للأمين العام الجديد للمؤتمر.
    The recently concluded elections, we hope, will contribute to a lasting peace in the Balkans, and we take this opportunity to extend our appreciation to all who contributed to this election process. UN ونأمل أن تسهم الانتخابات التي انتهت مؤخرا في إقامة سلام دائم في البلقان، وننتهز هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا لجميع الذين أسهموا في عملية الانتخابات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more