"الفرص أمام الجميع" - Translation from Arabic to English

    • opportunities for all
        
    • opportunity for all
        
    • opportunity to all
        
    • playing field
        
    European Year of Equal opportunities for all (EYEOA) UN السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع
    The Programme of Action is underpinned by the premise that protecting human rights, investing in health and education, advancing gender equality and empowering women are central to expanding opportunities for all. UN ويرتكز برنامج العمل على الفرضية القائلة بأن حماية حقوق الإنسان، والاستثمار في الصحة والتعليم، والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة هي أمور أساسية من أجل توسيع نطاق الفرص أمام الجميع.
    11. Lastly, non-discrimination and equal opportunities for all are critical elements of empowerment. UN ١١ - وأخيرا، يعتبر عدم التمييز وتكافؤ الفرص أمام الجميع عنصرين من عناصر التمكين حاسمي الأهمية.
    56. Senegal believed that it was important to promote equal opportunity for all and to attack the causes of social injustice. UN 56 - وقال إن بلده يعتبر أن تعزيز تكافؤ الفرص أمام الجميع والتصدي لأسباب الظلم الاجتماعي أمرا هاما.
    128. The Inspectors consider that any selection process should be based on transparency, professionalism/competency, competitiveness and equal opportunity to all. UN 128 - ويرى المفتشون أن أية عملية اختيار ينبغي أن تستند إلى الشفافية والمهنية/الكفاءة والقدرة التنافسية وتكافؤ الفرص أمام الجميع.
    In what qualifications, employment and social cohesion are concerned, the programme promotes gender equality, equal opportunities for all and balance between social and working life. UN وفيما يتعلق بالمؤهلات والتوظيف والتماسك الاجتماعي، يعزز البرنامج المساواة بين الجنسين، وتكافؤ الفرص أمام الجميع والتوازن بين الحياة الاجتماعية وحياة العمل.
    In light of those realities, and in order to enable the 1.2 billion poorest people in the world to participate in the benefits of economic development, we must promote policies and strategies that create opportunities for all. UN وفي ضوء تلك الحقائق، ولكي نستطيع أن نمكن أكثر من 1.2 بليون شخص من أفقر الناس في العالم من المشاركة في عوائد التنمية الاقتصادية، يجب علينا أن نعزز السياسات والاستراتيجيات التي تخلق الفرص أمام الجميع.
    This Plan of Action is a significant part of the Government's long-term efforts to fight against racism and discrimination and aims to secure equal opportunities for all. UN وخطة العمل هذه جزء هام من الجهود الطويلة الأجل التي تبذلها الحكومة لمكافحة العنصرية والتمييز، وترمي إلى ضمان تساوي الفرص أمام الجميع.
    Against this backdrop, civil society organizations called for a new development paradigm that promotes equal opportunities for all and is respectful of women's non-monetary contributions to society. UN ومن هذا المنطلق، دعت منظمات المجتمع المدني إلى إيجاد نموذج إنمائي جديد يعزز تساوي الفرص أمام الجميع ويحترم إسهامات المرأة غير المادية في المجتمع.
    435. Firstly the aim has been to achieve economic growth as a basis for a creating more jobs, increasing wages and better opportunities for all. UN 435- أولاً، لقد كانت الغاية هي تحقيق نمو اقتصادي بوصفه أساساً لإيجاد مزيد من فرص العمل وزيادة الأجور وتحسين الفرص أمام الجميع.
    60. The rapid pace of global technological and economic transformation required urgent action on a global scale in order to create opportunities for all. UN 60 - واختتمت كلامها بقولها إن سرعة الخطى التي يمضي بها التحول التكنولوجي والاقتصادي العالمي تتطلب عملاً عاجلاً على مستوى عالمي لخلق الفرص أمام الجميع.
    The national strategy for implementing the National Action Plan for the European Year of Equal opportunities for all was based on the territorialisation of activities and the involvement of organised civil society in order to raise the population's awareness of discriminatory attitudes and change behaviours. UN إن الاستراتيجية الوطنية لتنفيذ خطة العمل الوطني للسنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع تقوم على أساس إضفاء الطابع الإقليمي على الأنشطة وإشراك المجتمع المدني المنظم بغية إذكاء وعي السكان بالمواقف التمييزية وتغيير أوجه السلوك.
    We strive to promote universal access with equal opportunities for all to scientific knowledge and the creation and dissemination of scientific and technical information, including open access initiatives for scientific publishing. UN 28 - إننا نسعى إلى تعزيز النفاذ الشامل إلى المعارف العلمية على أساس تكافؤ الفرص أمام الجميع واستحداث المعلومات العلمية والتقنية ونشرها، بما في ذلك مبادرات النفاذ المفتوح من أجل النشر العلمي.
    The structure of the European Year of Equal opportunities for all - 2007 was set up to prepare and guarantee the implementation of a programme of action under the supervision of the chairperson of the national authority on gender issues. UN إن هيكل السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع - 2007() أُنشئ لإعداد وضمان تنفيذ برنامج للعمل تحت إشراف رئيس السلطة الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية.
    54. Lastly, she drew attention to the 2007 European Year of Equal opportunities for all, which was intended to raise awareness of the right to non-discrimination on the basis of sex, racial or ethnic origin, religion or beliefs, disabilities, age or sexual orientation. UN 54 - وأخيرا، استرعت الانتباه إلى السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع لسنة 2007، التي يقصد بها زيادة الوعـي بالحق في عدم التمييز على أساس الجنس أو الأصل العنصري أو العرقي أو الدين أو المعتقدات أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي.
    A good practice in this respect was the organization of information and awareness-raising activities within the framework of relevant EU initiatives, as well as the designation by the EU of the year 2007 as " European Year of Equal opportunities for all " . UN ومن الممارسات الجيدة في هذا الصدد، تنظيم الأنشطة الإعلامية وأنشطة التوعية في إطار مبادرات الاتحاد الأوروبي ذات الصلة، فضلاً عن إطلاق الاتحاد الأوروبي على العام 2007 اسم " السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص أمام الجميع " .
    46. Ms. Sherpa (Nepal) said that human resources development was the best means of placing human beings at the centre of all development efforts. Strategies to improve human resources must focus on capacity-building and expanding opportunities for all, especially the vulnerable. UN 46 - السيدة شربا (نيبال): قالت إن تنمية الموارد البشرية هي أفضل سُبُل وضع البشر في بؤرة جميع الجهود الإنمائية، وأن الاستراتيجيات الرامية إلى تحسين الموارد البشرية لا بد وأن تركِّز على بناء القدرات وتوسيع الفرص أمام الجميع ولا سيما القوى المستضعَفَة.
    Ultimately, the realization of the right to development (art. 8(1)) should ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, education, health services, food, housing, employment and the fair distribution of income. UN وأخيراً، ينبغي لإعمال الحق في التنمية (المادة 8(1)) أن يضمن، في جملة أمور، تكافؤ الفرص أمام الجميع في مجالات الوصول إلى الموارد الأساسية والتعليم والخدمات الصحية والغذاء والسكن والعمل والتوزيع العادل للدخل.
    18.4 ESCWA will also work towards implementing article 8, paragraphs 1 and 2, of the Declaration on the Right to Development. It will assist its member States in ensuring that they undertake all necessary measures for the realization of the right to development and ensure, inter alia, equality of opportunity for all in their access to basic resources, education, health services, food, housing, employment and the fair distribution of income. UN ١٨-٤ وستعمل اللجنة أيضا على تنفيذ الفقرتين ١ و ٢ من المادة ٨ من إعلان الحق في التنمية، وستساعد الدول اﻷعضاء فيها في كفالة اضطلاعها بجميع التدابير اللازمة ﻹعمال الحق في التنمية ولتضمن، في جملة أمور، تساوي الفرص أمام الجميع بالنسبة لتوصلهم للموارد اﻷساسية، والتعليم، والخدمات الصحية، والغذاء، والمسكن، والعمل، والتوزيع العادل للدخل.
    128. The Inspectors consider that any selection process should be based on transparency, professionalism/competency, competitiveness and equal opportunity to all. UN 128- ويرى المفتشون أن أية عملية اختيار ينبغي أن تستند إلى الشفافية والمهنية/الكفاءة والقدرة التنافسية وتكافؤ الفرص أمام الجميع.
    However, the capacity of the developing countries to trade needs to be sufficiently enhanced to ensure a level playing field. UN إلا أن قدرة البلدان النامية على الاتجار يلزمها تعزيز كاف لضمان تساوي الفرص أمام الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more