"الفرص أمام النساء" - Translation from Arabic to English

    • opportunities for women
        
    It opens up opportunities for women to achieve other dimensions of empowerment, including political and social empowerment. UN وهو يتيح الفرص أمام النساء لتحقيق أبعاد أخرى للتمكين، بما في ذلك التمكين السياسي والاجتماعي.
    In the Pacific island countries, it has adopted an integrated approach, involving not only education and training but also poverty alleviation, increased opportunities for women, and the creation of jobs and sustainable livelihoods. UN وفي البلدان الجزرية في المحيط الهادئ، اعتمد نهجا متكاملا لا يقتصر على التعليم والتدريب فحسب بل يشمل أيضا تخفيف حدة الفقر وزيادة الفرص أمام النساء وخلق الوظائف وسبل العيش المستدامة.
    The Industrial Policy attaches great importance to creating opportunities for women entrepreneurs and workers. UN وتولي السياسات الصناعية أهمية كبيرة لتوفير الفرص أمام النساء العاملات وصاحبات المشروعات الصغيرة.
    Efforts were also being made to improve the competence of female candidates and to expand opportunities for women in politics. UN وقالت إنه تبذل جهود أيضاً لتحسين صلاحية المرشحات ولتوسيع نطاق الفرص أمام النساء في السياسة.
    :: Expanding opportunities for women in non-formal education including adult education and skills training; UN :: توسيع الفرص أمام النساء في مجال التعليم غير الرسمي بما في ذلك تعليم الكبار والتدريب على المهارات؛
    His Government was therefore providing more opportunities for women to be deployed as peacekeepers. UN ومن ثم فإن حكومته تتيح المزيد من الفرص أمام النساء لكي يتم نشرهن باعتبارهن من حفظة السلام.
    A protocol had been signed between the Government and trade unions to ensure equal opportunities for women. The protocol also provided for financial incentives to encourage compliance. UN وأضافت أن الحكومة ونقابات العمال وقعت بروتوكولاً لكفالة تساوي الفرص أمام النساء وينص البروتوكول أيضا على حوافز مالية لتشجيع الامتثال.
    Pursuant to the law of the Kyrgyz Republic on State guarantees of equal rights and equal opportunities for women and men, the State guarantees equal enjoyment of property rights to men and women. UN عملا بقانون جمهورية قيرغيزستان بشأن الضمانات الرسمية للمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص أمام النساء والرجال، تكفل الدولة فرص المساواة في التمتع بحقوق الملكية للرجال والنساء.
    Globalization and structural adjustment pose great challenges and limit opportunities for women and men, including adverse effects on gender relations in ESCWA member countries. UN ثم أن العولمة والتكييف الهيكلي يطرحان تحديات هائلة ضمنها احتمالات تضرر العلاقات بين الجنسين، لكنهما يحدان كثيرا من الفرص أمام النساء والرجال في بلدان الإسكوا.
    Promote opportunities for women and girls to be equal with men in education and other fields; UN 2 - وإتاحة الفرص أمام النساء والفتيات للمساواة مع الرجل في التعليم والميادين الأخرى؛
    National legislation guaranteed equal opportunities for women in society and the Government had created a gender issues observatory to monitor gender issues. UN وأضافت أن التشريع الوطني يضمن تساوي الفرص أمام النساء في المجتمع، وأنشأت الحكومة مرصداً للقضايا الجنسانية لرصد هذه القضايا.
    It provided for binding regulations for areas such as employment and new measures such as the establishment of the office of the advocate for equal opportunities for women and men. UN وينص القانون المذكور على قواعد ملزمة تسري على مجالاتٍ كالتوظيف وعلى تدابير جديدة كإنشاء مكتب مُناصِر تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال.
    Ensure equal opportunities for women and men in the labour market, use temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25. UN كفالة تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال في سوق العمل، واستخدام تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ووفقاً للتوصية العامة 25 الصادرة من اللجنة.
    30. The Committee urges the State party to ensure that there are equal opportunities for women and men in the labour market through the implementation of the relevant sections of the Law on State Guarantees and the Labour Law. UN 30 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال في سوق العمل عن طريق تنفيذ المواد ذات الصلة من قانون ضمانات الدولة وقانون العمل.
    47. The Committee urges the State party to ensure that there are equal opportunities for women and men in the labour market through the implementation of the relevant sections of the Law on State Guarantees and the Labour Law. UN 47 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تكافؤ الفرص أمام النساء والرجال في سوق العمل عن طريق تنفيذ المواد ذات الصلة من قانون ضمانات الدولة وقانون العمل.
    The Committee requests the State party to provide in its next report detailed information, including statistical data indicating trends over time, about the situation of women in the area of employment in the public, private, formal and informal sectors and about the impact of measures taken to realize equal opportunities for women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية تبين الاتجاهات على مر الزمن، بشأن حالة المرأة في ميدان العمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن أثر التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام النساء.
    The Committee requests the State party to provide in its next report detailed information, including statistical data indicating trends over time, about the situation of women in the area of employment in the public, private, formal and informal sectors and about the impact of measures taken to realize equal opportunities for women. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية تبين الاتجاهات على مر الزمن، بشأن حالة المرأة في ميدان العمل في القطاعات العام والخاص والرسمي وغير الرسمي، وبشأن أثر التدابير المتخذة لتحقيق تكافؤ الفرص أمام النساء.
    263. Regarding equal opportunities for women to represent Bangladesh at the international level, the representative said that such a need had been recognized by the Government. The law allowed women's representation at the national and international levels. UN ٣٦٢ - وقال الممثل فيما يتعلق بتكافؤ الفرص أمام النساء لتمثيل بنغلاديش على المستوى الدولي، ان الحكومة اعترفت بالحاجة الى ذلك كما أن القانون يسمح بتمثيل النساء على المستويين الوطني والدولي.
    :: take positive action to create opportunities for women to gain education, specific training, and practical experience in strategic decision-making in order to build a critical mass of competent women leaders, executives and managers in strategic decision-making positions; UN :: اتخاذ تدابير إيجابية لإتاحة الفرص أمام النساء لتحصيل التعليم والحصول على تدريب محدد واكتساب الخبرات العملية في مجال صنع القرار الاستراتيجي من أجل إيجاد مجموعة حاسمة من النساء ذوات الكفاءة على المستويات القيادية والتنفيذية والإدارية في مجال صنع القرار؛
    The work of the International Labour Organization (ILO) in promoting opportunities for women and men to obtain decent and productive work was commendable, and she called for the universal ratification of the ILO conventions on workers' rights and gender equality in the labour force. UN وقالت إن أعمال منظمة العمل الدولية في تعزيز الفرص أمام النساء والرجال للحصول على عمل كريم ومنتج تعتبر جديرة بالثناء، وطالبت بالتصديق العالمي الشامل على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن حقوق العمال والمساواة بين الجنسين في قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more