"الفرص الاقتصادية الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new economic opportunities
        
    However, Burkina Faso's women were in an especially weak position to take advantage of any new economic opportunities. UN بيد أن نساء بوركينا فاسو كن في موقف أضعف من أن يغتنمن أياً من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    Current legislation reflected a crime-prevention approach which aimed at protecting society from crimes and protecting borders, but which amounted to anti-migration policies which de facto kept women in situations of poverty from new economic opportunities. UN وتعكس التشريعات الحالية نهجا قائما على منع الجريمة يرمي إلى حماية المجتمع من الجرائم وإلى حماية الحدود، ولكنها تمثل سياسات لمنع الهجرة تحول في الواقع بين المرأة الفقيرة وبين الفرص الاقتصادية الجديدة.
    Although new job opportunities resulting from the worldwide shift in manufacturing from developed to developing countries benefited many young people, globalization does not always bring about many new economic opportunities for the ever-increasing numbers of young people in developing countries. UN وعلى الرغم من أن كثيراً من الشباب استفادوا من فرص العمل الجديدة الناجمة عن انتقال التصنيع على النطاق العالمي من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، فإن العولمة في الواقع لا تتيح دوما كثيرا من الفرص الاقتصادية الجديدة لأعداد الشباب المتزايدة باستمرار في البلدان النامية.
    In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates and salary, vertical and horizontal labour force segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN وتفتقر اللجنة بشكل خاص إلى صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، وعن معدلات البطالة والرواتب والتمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في القوة العاملة وقدرتها على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, the Committee lacks a clear picture of women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN وتحتاج اللجنة، بوجه خاص، إلى معلومات لتكوين صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوى العاملة بالمناطق الحضرية والريفية، ومعدلات بطالتها، والتمييز الرأسي والأفقي ضدها في القوى العاملة وقدرتها على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, vertical and horizontal labour force segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN فاللجنة تحتاج بوجه خاص إلى صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوى العاملة في المناطق الحضرية والريفية، وعن معدلات بطالتها، والتمييز الرأسي والأفقي ضدهن في القوى العاملة وقدرتها على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, it lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, vertical and horizontal occupational segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN وعلى وجه الخصوص، لا تتوافر لدى اللجنة صورة واضحة عن مشاركة المرأة في قوة العمل في المناطق الحضرية والريفية، ومعدلات بطالتهن، والتفرقة المهنية العمودية والأفقية، وقدرتهن على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates and salary, vertical and horizontal labour force segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN وتفتقر اللجنة بشكل خاص إلى صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، وعن معدلات البطالة والرواتب والتمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في القوة العاملة وقدرتها على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, the Committee lacks a clear picture of women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN وتحتاج اللجنة، بوجه خاص، إلى معلومات لتكوين صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوى العاملة بالمناطق الحضرية والريفية، ومعدلات بطالتها، والتمييز الرأسي والأفقي ضدها في القوى العاملة وقدرتها على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    Small and marginal farmers, especially those in ecologically fragile and remote areas, are handicapped in their access to productive resources and cannot benefit fully from new economic opportunities. UN ويجد صغار المزارعين والمزارعون الهامشيون، وبخاصة أولئك الذين يتواجدون في المناطق النائية والهشة من الناحية الايكولوجية، أنهم محرومون من الوصول الى الموارد اﻹنتاجية، ولا يستطيعون الانتفاع بصورة كاملة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    It was generally felt that, without a multifaceted and pragmatic approach to regional integration involving targeted support in the areas of trade, investment and economic efficiency, most developing countries would be hampered in their efforts to take advantage of new economic opportunities, and the risk of marginalization would remain high. UN ورئي عموماً أنه بدون اتباع نهج عملي متعدد الجوانب في التكامل الإقليمي ينطوي على استهداف الدعم في مجالات التجارة والاستثمار والكفاءة الاقتصادية فسوف تواجه معظم البلدان النامية عقبات في جهودها للاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة وستظل مخاطر التهميش عالية.
    Furthermore, the Committee regrets the limited data on the situation of women in the labour force, which prevented it from obtaining a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, the wage gap, vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لمحدودية البيانات عن وضع المرأة في إطار القوة العاملة، مما حال دون تكوينها صورة واضحة عن مشاركة النساء في القوة العاملة بالمناطق الحضرية والريفية، وعن الفجوة في الأجور، والتمييز الرأسي والأفقي في صفوف القوة العاملة، وقدرة المرأة على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, vertical and horizontal labour force segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN فاللجنة تحتاج بوجه خاص إلى صورة واضحة عن مشاركة المرأة في القوى العاملة في المناطق الحضرية والريفية، وعن معدلات بطالتها، والتمييز الرأسي والأفقي ضد المرأة في القوى العاملة وقدرتها على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, it lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, vertical and horizontal occupational segregation and their ability to benefit from new economic opportunities. UN وعلى وجه الخصوص، لا تتوافر لدى اللجنة صورة واضحة عن مشاركة المرأة في قوة العمل في المناطق الحضرية والريفية، ومعدلات بطالتهن، والتفرقة المهنية العمودية والأفقية، وقدرتهن على الإفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    In particular, the Committee lacks a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, their unemployment rates, and the effective application of existing labour legislation in the private sector, the vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN وتفتقر اللجنة بالأخص إلى صورة واضحة بشأن مشاركة المرأة في سوق العمل في المناطق الحضرية والريفية ومعدلات بطالتها والتطبيق الفعال لتشريعات العمل القائمة في القطاع الخاص والتصنيف الرأسي والأفقي للقوى العاملة ومقدرة المرأة على الانتفاع من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    52. The United Nations is also supporting new economic opportunities for Haitians, particularly in earthquake-affected areas and where displacement remains high. UN 52 - تقدم الأمم المتحدة الدعم أيضاً إلى الفرص الاقتصادية الجديدة المتاحة لسكان هايتي، ولا سيما في المناطق المتضررة من الزلزال، وحيث لا يزال التشرد مرتفعاً.
    Please provide statistics and data as requested by the Committee in its previous concluding observations in order to enable it to obtain a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, the pay gap, vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN يرجى تقديم إحصاءات وبيانات طلبتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة لتمكينها من الحصول على صورة واضحة على مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، والفوارق في الأجور، والفصل الرأسي والأفقي في القوة العاملة وإمكانية استفادة المرأة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    III. Review of socio-economic developments 14. While, overall, there has been much improvement over the past year, the most vulnerable among the resident, refugee and displaced populations have borne much of the negative effects, although some were able to take advantage of new economic opportunities. UN 14 - بالرغم من أنه حدث تحسن كبير بصورة عامة خلال السنة الماضية، تحملت أضعف الفئات من بين المقيمين، وهم اللاجئون والسكان المشردون كثيرا من الآثار السلبية، بالرغم من أن بعضهم تمكن من الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    35. The Committee regrets the lack of data on the situation of women in the labour force, which prevented it from obtaining a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, the wage gap, vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN 35 - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر بيانات عن وضع المرأة في القوة العاملة، مما حال دون حصولها على فكرة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، والفجوة في الأجور، والتمييز الرأسي والأفقي في مجال القوة العاملة وقدرة المرأة على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.
    469. The Committee regrets the lack of data on the situation of women in the labour force, which prevented it from obtaining a clear picture with regard to women's participation in the labour force in urban and rural areas, the wage gap, vertical and horizontal labour force segregation and women's ability to benefit from new economic opportunities. UN 469 - وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم توافر بيانات عن وضع المرأة في القوة العاملة، مما حال دون حصولها على فكرة واضحة عن مشاركة المرأة في القوة العاملة في المناطق الحضرية والريفية، والفجوة في الأجور، والتمييز الرأسي والأفقي في مجال القوة العاملة وقدرة المرأة على الاستفادة من الفرص الاقتصادية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more