It will have to be helped to take advantage of the new opportunities that are opening up. | UN | وسيتعين مساعدتها للاستفادة من الفرص الجديدة التي أخذت تتفتح أمامها. |
new opportunities that emerged in the 2004-2007 period include the following: | UN | وتشمل الفرص الجديدة التي ظهرت خلال الفترة 2004-2007 ما يلي: |
The past 20 years have brought a wealth of new opportunities that should help us achieve those objectives. | UN | لقد أتاحت السنوات العشرون الماضية عددا وافرا من الفرص الجديدة التي ينبغي أن تعيننا على تحقيق تلك الأهداف. |
Science, technology and innovation policies are formulated in the light of the new opportunities generated by ICTs; | UN | ● صياغة السياسات العلمية والتكنولوجية والابتكارية على ضوء الفرص الجديدة التي تولدها تكنولوجيات المعلومات والاتصال؛ |
There is scope to capitalize on the new opportunities provided by trade liberalization. | UN | يوجد هناك مجال للإستفادة من الفرص الجديدة التي تقدمها عملية تحرير التجارة. |
The Working Group discussed the extent to which these developments have opened up new opportunities for developing countries and countries in transition to build up indigenous capacity and technological capability, especially at the enterprise level. | UN | وناقش الفريق العامل نطاق الفرص الجديدة التي تتيحها هذه التطورات للبلدان النامية وللبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية لبناء قدراتها المحلية والتكنولوجية، وبخاصة على صعيد الشركات. |
Moreover, Austria will probe the new opportunities offered by the Treaty of Amsterdam in the field of drug control. | UN | كما ستقــوم النمســا باستطلاع الفرص الجديدة التي تتيحها معاهدة أمستردام فــي ميــدان مكافحــة المخدرات. |
new opportunities that emerged in the 2004 - 2007 period: | UN | الفرص الجديدة التي نشأت في الفترة 2004-2007: |
The EU recognized that not all developing countries might have been able to take advantage of existing trade opportunities or would be able to take full advantage of new opportunities that would be created by a successful outcome to the Doha Development Agenda. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بأن البلدان النامية ربما لم تكن جميعها قادرة على الاستفادة من الفرص التجارية المتاحة أو على الاستفادة تماماً من الفرص الجديدة التي ربما أتاحها تمخض جدول أعمال الدوحة الإنمائي عن حصيلة إيجابية. |
Countries should remain open to the new opportunities that might arise in an inclusive green economy that responded to national priorities and specific circumstances of each country and that might create jobs and build resilience in the conservation of natural resources, thus laying solid foundations for intra- and inter-generational equity. | UN | وينبغي للبلدان أن تظل منفتحة على الفرص الجديدة التي قد تنشأ في ظل اقتصاد أخضر شامل يستجيب للأولويات الوطنية والظروف الخاصة لكل بلد والتي قد تنشئ فرص عمل وتعزز القدرة على التكيف فيما يتعلق بحفظ الموارد الطبيعية، مرسية بذلك أسسا راسخة لتحقيق العدالة بين أبناء الجيل الواحد وفيما بين الأجيال. |
26. Certain participants suggested that support should further be extended to developing countries by integration groupings and competent international organizations in identifying new opportunities that may arise from regional integration and assisting them to make use of them. | UN | ٦٢- وأشار بعض المشاركين إلى أنه ينبغي لتجمعات التكامل وللمنظمات الدولية المختصة كذلك أن تقدم الدعم إلى البلدان النامية في تحديد الفرص الجديدة التي قد تنشأ عن التكامل اﻹقليمي ومساعدتها على الاستفادة من هذه الفرص. |
Indeed, it is high time that we thoroughly assessed what has happened and surveyed the myriad new opportunities that have presented themselves as a result of this tectonic shift, as well as the far-from-simple problems that up until now one would hardly ever think about. | UN | ويتساءل البعض " ما الذي تغير في نهاية اﻷمر " ؟ الواقع إن الوقت قد حان لكي نقيﱢم بدقة ما حدث ونستكشف ما لا يحصى من الفرص الجديدة التي أتاحها هذا التحول الهائل، فضلا عن المشاكل التي هي أبعد ما يكون عن البساطة والتي يكاد المرء حتى اﻵن لا يستطيع التفكير فيها. |
Mr. Marfurt (Switzerland), commending UNIDO on its successful mobilization of financial resources, said that his country had been resolute in its efforts in the GEF Council to ensure that UNIDO gained direct access to GEF funding in a number of areas in which it had clear comparative advantages; it was with much satisfaction that Switzerland now saw the new opportunities that had been provided being fully exploited by UNIDO. | UN | 28- السيد مارفورت (سويسرا): أثنى على نجاح اليونيدو في حشد الموارد المالية، وقال إن بلده عازم فيما يبذلـه من جهود في مجلس مرفق البيئة العالمية لضمان وصول اليونيدو مباشرة إلى التمويل من مرفق البيئة العالمية في عدد من المجالات التي تتمتع فيها بمزايا نسبية واضحة؛ وأعرب عن ارتياح سويسرا الكبير لرؤية اليونيدو وقد استغلت بالكامل الفرص الجديدة التي أتيحت لها. |
An enabling environment must be created for all to take full advantage of the new opportunities created by globalization. | UN | ولا بد من إيجاد مناخ مواتٍ حتى يتمكن الجميع من أن يستفيدوا استفادة كاملة من الفرص الجديدة التي تخلقها العولمة. |
We urge all interested parties to take advantage of the new opportunities the peace process has opened up and to work not only towards the attainment of immediate goals but also towards long-lasting peace and stability in the region. | UN | ونحن نحث جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر أن تغتنم الفرص الجديدة التي وفرتها عملية السلم، وأن تعمل لا باتجاه تحقيق اﻷهداف المباشرة فحسب، بل أيضا باتجاه تحقيق السلم الدائم والاستقرار في المنطقة. |
The new opportunities provided by the end of the cold war must be used to implement a soft security policy. | UN | ولا بد من انتهاز الفرص الجديدة التي هيأتها نهاية الحرب الباردة لكي ننفذ سياسة أمنية لينة. |
Effective introduction of new technologies requires high-quality education and training systems which enable young people to become proficient in their use, and it also requires greater attention to provision of lifelong learning, so that workers can adapt to new opportunities provided by constantly evolving technologies. | UN | ويتطلب إدخال التكنولوجيات الجديدة على نحو فعال وجود نظم رفيعة النوعية للتعليم والتدريب من شأنها أن تمكن الشباب من أن يبرعوا في استعمالها، وهو يتطلب أيضا توفير مزيد من الاهتمام لموضوع التعلم طوال الحياة حتى يتكيف العمال حسب الفرص الجديدة التي تترتب على التكنولوجيات الدائمة التطور. |
Finally, the Commission may wish to review developments concerning global environmental issues that will have important implications for trade and development, including new opportunities for developing countries, in particular in the area of climate change. | UN | وأخيراً، قد ترغب اللجنة في استعراض التطورات المتعلقة بالقضايا البيئية العالمية التي تنطوي على آثار هامة في التجارة والتنمية، بما في ذلك الفرص الجديدة التي تتاح للبلدان النامية، لا سيما في مجال تغيُّر المناخ. |
new opportunities offered by global integration | UN | الفرص الجديدة التي يتيحها التكامل العالمي |