"الفرص المتاحة في السوق" - Translation from Arabic to English

    • market opportunities
        
    Business interests naturally focused on earnings, and therefore attention needed to be given to emphasizing the market opportunities of development. UN فقطاع الأعمال يركز بالطبيعة على المكاسب، وبالتالي ينبغي إعطاء اهتمام للتركيز على الفرص المتاحة في السوق نتيجة للتنمية.
    Difficulties in accessing finance are another key issue that prevents farmers from benefiting from market opportunities. UN :: إن صعوبات الحصول على التمويل هي قضية أساسية أخرى تمنع المزارعين من الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق.
    Vulnerable groups, especially women and youth, acquired access to sustainable sources of employment and income-generation as well as capacity-building and market opportunities at the local level. UN وقد أتيحت للفئات الضعيفة، ولا سيما للنساء والشباب، إمكانية الاستفادة من مصادر مستدامة للعمل وتوليد الدخل بالإضافة إلى بناء القدرات واغتنام الفرص المتاحة في السوق على الصعيد المحلي.
    It also strengthens the international competitiveness of enterprises by attracting external financing and benefiting from international market opportunities. UN كما أنه يعزز القدرة التنافسية الدولية لمؤسسات الأعمال بجذب التمويل الخارجي والاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    Support organizations, adopt and diffuse international public and private industrial standards, provide trade-enabling assistance to enterprises seeking international market opportunities. UN مؤسسات الدعم تعتمد المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدّم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    Support organizations, adopt and diffuse international public and private industrial standards, provide trade-enabling assistance to enterprises seeking international market opportunities. UN مؤسسات الدعم تعتمد المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدّم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    Support organizations, adopt and diffuse international public and private industrial standards, provide trade-enabling assistance to enterprises seeking international market opportunities UN مؤسسات الدعم تعتمد المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية
    Support organizations adopt and diffuse international public and private industrial standards, provide trade-enabling assistance to enterprises seeking to supply international market opportunities. National and international standards are aligned and relevant to enterprises UN منظمات الدعم تعتمد معايير صناعية دولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    Recently, many developing countries have abandoned the policy of supporting industrialization by maintaining agricultural prices low across the board and left prices to be determined on the market, expecting that resources would thus be allocated efficiently and market opportunities would be exploited. UN وقد تخلﱠى العديد من البلدان النامية مؤخراً عن سياسة دعم عملية التصنيع بالحفاظ على انخفاض أسعار كافة المنتجات الزراعية وتركت تحديد اﻷسعار للسوق، متوقعة بأن يتم بذلك تخصيص الموارد على نحو كفؤ واستغلال الفرص المتاحة في السوق.
    Benchmarking of costs, productivity and other criteria can provide requisitioners and procurement personnel with realistic expectations regarding market opportunities. UN ووضع مقاييس للتكاليف والانتاجية وسائر المعايير يمكن له أن يزود طالبي الخدمات وموظفي المشتريات بتوقعات عملية بشأن الفرص المتاحة في السوق.
    Support organizations, adopt and diffuse international public and private industrial standards, provide trade-enabling assistance to enterprises seeking to supply international market opportunities. UN مؤسسات الدعم تعتمد المعايير الصناعية الدولية للقطاعين العام والخاص وتنشرها، وتقدّم مساعدة داعمة للتجارة إلى المنشآت الساعية إلى الاستفادة من الفرص المتاحة في السوق الدولية.
    33. The need for aid for trade to be scaled up was noted by some speakers, to ensure that practical advantage could be taken of market opportunities. UN 33 - وأشار بعض المتحدثين إلى ضرورة زيادة " المعونة لصالح التجارة " ، لكفالة الاستفادة على نحو عملي من الفرص المتاحة في السوق.
    While significant, this measure will only play one part in addressing a trade financing gap and needs to be implemented in concert with other actions, such as the scaling up of aid for trade, to ensure that practical advantage can be taken of market opportunities. UN ولئن كان هذا الإجراء هاما، فإنه يمثل جزءا واحدا فقط من العملية الرامية إلى سد الثغرة في التمويل التجاري، ويحتاج إلى أن يُنفذ بالتنسيق مع إجراءات أخرى، مثل زيادة المعونة من أجل التجارة لكفالة إمكانية الاستفادة العملية من الفرص المتاحة في السوق.
    Assisting enterprises, through sector associations, to identify market opportunities, analysing the corresponding sector value chains, and designing and implementing solutions that allow enterprises to capture market opportunities and adhere to buyer requirements, increasingly in emerging markets. UN وسيقوم البرنامج بمساعدة المؤسسات عن طريق الرابطات القطاعية للوقوف على الفرص المتاحة في الأسواق، وتحليل سلاسل القيمة في القطاعات المقابلة، وتصميم وتنفيذ الحلول التي تتيح للمشاريع انتهاز الفرص المتاحة في السوق والتقيد بشروط المشتري، وذلك على نحو متزايد في الأسواق الناشئة.
    The International Committee addressed GNSS application market opportunities, and applications in the area of aviation, spatial aerial plants, train control and management systems, and high precision agriculture. UN وتناولت اللجنة الدولية الفرص المتاحة في السوق لتطبيقات النظم العالمية لسواتل الملاحة والتطبيقات في مجال الطيران والبنى التحتية الجوية الفضائية ونظم التحكم في القطارات وإدارتها، والزراعة العالية الدقة.
    A careful examination by governments of the compatibility of support measures with GATT rules and, more specifically, with the Uruguay Round Agreement on Subsidies and Countervailing Measures will help ensure that market opportunities of trading partners are not adversely affected. UN ٧٧- إن قيام الحكومات بإجراء فحص دقيق لتعيين مدى اتساق تدابير الدعم مع قواعد " الغات " ، وبوجه أخص مع اتفاق جولة أوروغواي بشأن اﻹعانات والتدابير التعويضية، سيساعد على ضمان عدم تأثر الفرص المتاحة في السوق للشركاء التجاريين تأثراً سلبياً.
    33. In its strategy for the development of creative industries, the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) seeks to empower entrepreneurial women, youth, rural groups and peripheral communities to respond to market opportunities utilizing the rich creative cultural heritage and diverse creative knowledge to produce innovative goods and services. UN 33 - تسعى منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في استراتيجيتها لتطوير الصناعات الإبداعية إلى تمكين النساء المشتغلات بالأعمال الحرة، والشباب، والفئات الريفية، والمجتمعات الهامشية للاستجابة إلى الفرص المتاحة في السوق بالاستفادة من التراث الثقافي الإبداعي الغني والمعارف الخلاقة المتنوعة لإنتاج سلع وخدمات مبتكرة.
    The Committee welcomed the agreement of the Subcommittee that the topic for the symposium to be organized in 2012 by the Office for Outer Space Affairs, in accordance with the agreement reached by the Subcommittee at its forty-fourth session, in 2007 (A/AC.105/890, annex I, para. 24), should be " The Earth observation services industry: market opportunities " . UN 167- ورحَّبت اللجنة باتفاق اللجنة الفرعية على أن يكون موضوع الندوة المزمع أن يعقدها مكتب شؤون الفضاء الخارجي في عام 2012، وفقا للاتفاق الذي أبرمته اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة والأربعين في عام 2007 (A/AC.105/890، المرفق الأول، الفقرة 24)، هو " قطاع خدمات رصد الأرض: الفرص المتاحة في السوق " .
    The Centre's interventions concentrate on three strategic objectives: (a) strengthening the integration of the business sector into the global economy through trade intelligence and enhanced support to policymakers; (b) enhancing trade support institutions and policies for the benefit of exporting enterprises; and (c) strengthening the export capacity of enterprises to respond to market opportunities. UN وتركِّز تدخلات المركز على ثلاثة أهداف استراتيجية هي: (أ) تعزيز عملية إدماج قطاع الأعمال التجارية في الاقتصاد العالمي من خلال توفير المعلومات التجارية وزيادة الدعم المقدَّم إلى واضعي السياسات؛ (ب) تعزيز مؤسسات وسياسات دعم التجارة لصالح المؤسسات المصدِّرة؛ (ج) تعزيز قدرة المؤسسات على التصدير لكي تتمكن من اغتنام الفرص المتاحة في السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more