"الفرص المتساوية" - Translation from Arabic to English

    • equal opportunities
        
    • equal opportunity
        
    • equal access
        
    • equal-opportunity
        
    It is necessary for a society to support the provision of jobs and equal opportunities for all. UN ولا بد للمجتمع من أن يساعد على توفير فرص العمل وعلى إتاحة الفرص المتساوية للجميع.
    In order to create more and equal opportunities for young people, we have developed a number of specific programmes and practical tools. UN وبغية تهيئة المزيد من الفرص المتساوية للشباب، وضعنا عددا من البرامج المحددة والأدوات العملية.
    We will continue our fight for full justice. We will protect equal opportunities for every child, and we will not abandon anyone. UN سنواصل كفاحنا من أجل العدالة الكاملة، وسنحمي حق إتاحة الفرص المتساوية لكل طفل، ولن نتخلَّ عن أحد.
    Article 8: equal opportunity for International Representation and Participation UN المادة 8: الفرص المتساوية للتمثيل والمشاركة على الصعيد الدولي.
    This demonstrates, once again, that electoral commissions offer all candidates the same equal opportunities. UN وهذا إنما يبرهن، من جديد، على أن لجان الانتخابات تمنح المرشحين كافة الفرص المتساوية نفسها.
    Creation of equal opportunities for participation in politics was always considered as part of human rights and an expression of democracy level. UN وكانت تهيئة الفرص المتساوية للمشاركة في السياسة تُعد على الدوام جزءا من حقوق الإنسان وتعبيرا عن مستوى الديمقراطية.
    Such mechanisms must provide equal opportunities for all delegations to bring their views to the attention of the Department's managers. UN كما يجب أن توفر هذه الآليات الفرص المتساوية لجميع الوفود كي تلفت اهتمام المدراء في الإدارة إلى آرائها.
    The person or the institution complained about must prove that the principle of equal opportunities has not been violated. UN وعلى الشخص المدعى عليه أو المؤسسة المدعى عليها إثبات أن مبدأ الفرص المتساوية لم ينتهك.
    The issues of equal opportunities for women and men are addressed in the textbooks for cultivation of the students' civic, moral positions. UN وقضايا الفرص المتساوية للنساء والرجال تعالج في الكتب المدرسية من أجل أن تنمي في الطلاب المواقف المدنية والأخلاقية.
    One of the main objectives of the committee is to guarantee equal opportunities of women and men in research activities. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    equal opportunities and access to quality education is pivotal to all children in South Africa. UN إن الفرص المتساوية والحصول على تعليم جيد أمر حيوي لجميع الأطفال في جنوب أفريقيا.
    Since 2002, she has also been appointed Chairman of the Committee for equal opportunities of the City of Milan. UN ومنذ عام 2002 وهي تشغل أيضاً منصب رئيسة لجنة الفرص المتساوية في مدينة ميلانو.
    In Lithuania, for example, the inter-ministerial commission for equal opportunities for women and men was responsible for implementing the Committee's concluding comments. UN وفي ليتوانيا، على سبيل المثال، تولت اللجنة المشتركة بين الوزارات والمعنية بتوفير الفرص المتساوية للنساء والرجال المسؤولية عن تنفيذ التعليقات الختامية للجنة.
    One of the basic tools for improving the equal opportunities in the agricultural sector is keeping gender divided data. UN ويمثل الاحتفاظ ببيانات مصنّفة جنسانياً إحدى الأدوات الرئيسية لتحسين الفرص المتساوية للجنسين في القطاع الزراعي.
    Development and provision of equal opportunities for disabled women for equal participation in living in the community is one of the set objectives but at present there are no special regulations specifying and providing this objective. UN ومن بين تلك الأهداف تنمية وتوفير الفرص المتساوية للنساء ذوات الإعاقة من أجل المشاركة المتساوية في الحياة في المجتمع، إلا أنه لا يوجد في الوقت الحالي أي لوائح تنص على هذا الهدف وتوفره.
    equal opportunities are provided for all to achieve these objectives. UN وتتوفر الفرص المتساوية للجميع لتحقيق تلك المرامي.
    43. The General equal opportunities Act would at last ban all forms of discrimination in private insurance. UN ٣٤ - وأعلنت أن قانون الفرص المتساوية العام، سيحظر في النهاية جميع أشكال التمييز في ميدان التأمين الخاص.
    Those instruments had pushed the notion of the right to education beyond simple access to the classroom to encompass issues such as personal development, pluralism and environmental conservation, as well as equal opportunity and non-discrimination. UN وأشارت إلى أن هذه الصكوك قد جعلت مفهوم الحق في التعليم يتجاوز مجرد الدخول إلى غرفة الدراسة ليشمل مسائل مثل التطور الشخصي والروح الجماعية وحفظ البيئة، وكذلك الفرص المتساوية وعدم التمييز.
    My country also reaffirms its commitment to eradicating poverty, inequity and social exclusion and to ensuring equal opportunity throughout the region. UN ويؤكد بلدي أيضا من جديد التزامه بالقضاء على الفقر، والإجحاف، والاستبعاد الاجتماعي وكفالة الفرص المتساوية في جميع أرجاء المنطقة.
    Both National Action Plans promoted equal opportunity as a main objective. UN وتعزز خطتا العمل الوطنيتان الفرص المتساوية بوصفها هدفا رئيسيا.
    This implies creating equal conditions in all aspects, which also means equal access to education and all types of training in the single education system. UN وهذا يستلزم تهيئة الفرص المتساوية للحصول على التعليم وجميع أنواع التدريب في هذا النظام التعليمي الفريد.
    One of them is a learning module on Methodology of creating an equal-opportunity, learning-friendly environment at school. UN أحدهما قوامه وحدة نموذجية للتعلم تتعلق بمنهجية تهيئة بيئة تكفل الفرص المتساوية وتيسر التعلم في كل مدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more