"الفرص بالنسبة" - Translation from Arabic to English

    • opportunities for
        
    • opportunity for
        
    • opportunities of
        
    • chances for
        
    • of opportunity
        
    These two bodies are responsible for developing programmes to improve the status of and secure equalization of opportunities for disabled persons. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن وضع برامج إنمائية لتعزيز مركز المعاقين وضمان تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    The Programme’s goal was to create equal opportunities for women in the areas of peace, health, education, decision-making and participation in political, social and economic life. UN وأضافت أن هدف البرنامج هو تحقيق تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجالات السلم والصحة والتعليم واتخاذ القرارات والمشاركة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    It had enacted legislation providing numerous benefits to disabled people, enhancing their role in society and insuring equal opportunities for them. UN وقال إنها سنت تشريعا يوفر فوائد عديدة للمعوقين ويعزز دورهم في المجتمع ويكفل تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    Adviser to the Congressional Commission to draft the equality of opportunity for women. UN مستشارة في لجنة الكونغرس المعنية بصياغة قانون المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    The objective of the programme, which brings together 76,000 community organizations, is to promote the development of the family and of women, and equality of opportunity for women. UN ويهدف البرنامج، الذي يضم 000 76 منظمة مجتمعية محلية، إلى تعزيز تنمية الأسرة والمرأة، وتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء.
    Education and equal opportunities for women were a vital condition for development. UN فالتعليم والتكافؤ في الفرص بالنسبة للمرأة هما شرطان جوهريان للتنمية.
    An important goal was to provide equal opportunities for women. UN وثمة هدف هام يتمثل في توفير المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    This law was an important landmark and a significant step in the direction of ensuring equal opportunities for people with disabilities and their full participation in the nation building. UN وكان هذا القانون علامة بارزة وخطوة هامة نحو كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين ومشاركتهم الكاملة في بناء الأمة.
    ILO Convention No. 169, ratified, thus far by 17 States, provided for equal treatment and opportunities for indigenous peoples, in particular with regard to access to health, social security, education and employment. UN وتقضي الاتفاقية رقم 169 التي صدقت عليها حتى الآن 17 دولة بالمساواة في المعاملة وتكافؤ الفرص بالنسبة للسكان الأصليين، وخاصة إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والتعليم والعمالة.
    The measures taken by the Federal Government to realise the concept of equal opportunities for women in science and research are listed below: UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    Second, a microfinance and microenterprise programme, which was an effective means of expanding opportunities for the populace, especially women, had been implemented. UN ثانيا، جرى تنفيذ برنامج للتمويل البالغ الصغر والمشاريع الصغيرة، التي هي أداة فعالة لتوسيع نطاق الفرص بالنسبة للسكان، وخاصة النساء.
    It is certainly true that many opportunities for women exist in our country. UN ويوجد في بلدنا حقا الكثير من الفرص بالنسبة للمرأة.
    The 1999 law " Dignity and Integral Promotion of Women " sets out operational guidelines to promote equal opportunities for women. UN وينص قانون " الكرامة والنهوض الكامل بالمرأة " لعام 1999 على مبادئ توجيهية تنفيذية لتعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة.
    5,000 booklets on equal opportunities for persons with disabilities; UN 000 5 منشور بخصوص تكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    Key objectives were the equalization of opportunities for women and men and the mainstreaming of gender issues in policy-making. UN وتتمثل اﻷهداف الرئيسية في تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة والرجل ومراعاة قضايا نوع الجنس عند رسم السياسات.
    It was against that background that the draft Standard Rules on the Equalization of opportunities for Persons with Disabilities should be viewed. UN وأوضحت أن هذا هو السياق الذي يتعين النظر من خلاله في مشروع إعداد قواعد تكافؤ الفرص بالنسبة للمعوقين.
    Trafficking also highlighted the fact that in many societies, equal opportunity for women was still just a dream. UN والاتجار يسلط الضوء أيضا على واقع أن تكافؤ الفرص بالنسبة إلى المرأة لا يزال مجرّد حلم في كثير من المجتمعات.
    Equal opportunity for unequal partners UN تساوي الفرص بالنسبة للشركاء غير المتساوين
    promote equality of opportunity for women and men; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة للنساء والرجال؛
    The importance of economic growth and social justice which includes the promotion of equality of opportunity for all members of society; UN - أهمية النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية التي تشمل تعزيز تكافؤ الفرص بالنسبة لجميع أفراد المجتمع؛
    For individuals, population growth and high fertility are closely linked to the poor health and diminished opportunities of millions upon millions of women, infants and children. UN وبالنسبة لﻷفراد، فإن الاتصال وثيق بين النمو السكاني والخصوبة العالية، وضعف الصحة وضآلة الفرص بالنسبة لملايين الملايين من النساء والرضع واﻷطفال.
    The lack of focus also reduced the chances for UNDP to play a role in the policy dialogue and risked marginalizing UNDP support in the country despite the size of the IPF. UN كما أن الافتقار الى التركيز يؤدي أيضا الى تقليل الفرص بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ليقوم بدور في الحوار الذي يدور حول السياسة العامة ويهدد بتهميش دعم البرنامج في البلد على الرغم من حجم رقم التخطيط اﻹرشادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more