"الفرص لإجراء" - Translation from Arabic to English

    • opportunities for
        
    :: Encourage opportunities for open dialogue on child protection topics, in schools, institutions and community centres. UN :: تشجيع إتاحة الفرص لإجراء حوار مفتوح حول مواضيع حماية الطفل في المدارس، والمؤسسات والمراكز المجتمعية.
    Moreover, ten country evaluations offered opportunities for systematic analyses and learning. UN وفضلاً عن ذلك، أتاحت عشرة تقييمات قُطرية الفرص لإجراء تحاليل منهجية وللتعلُّم.
    The Council may also emphasize that the panels should provide opportunities for interactive dialogue and debate, and the sharing of insights and innovative solutions to new and persistent challenges in particular areas. UN ويؤمل أيضا من المجلس أن يشدد على أنه يتعين على الأفرقة إتاحة الفرص لإجراء حوار ونقاش تفاعلي، وتبادل المعارف وإيجاد الحلول الابتكارية للتحديات الجديدة والمتبقية في مجالات معينة.
    This necessitates opportunities for thorough discussions through which differences among the participants are identified and efforts to narrow such differences are pursued based on self-restraint. UN ويستوجب هذا الوضع إتاحة الفرص لإجراء مناقشات شاملة تتحدد من خلالها أوجه الخلاف الموجودة بين المشاركين، ومتابعة بذل الجهود لتضييق الفجوة بين تلك الخلافات بالتحلي بضبط النفس.
    While the Committee recognizes that in some situations such conversions may not be feasible, it encourages the practice of continuing to seek opportunities for conversion. UN ورغم أن اللجنة تدرك أن هذه التحويلات قد تكون متعذرة في بعض الحالات، فإنها تشجع الممارسة المتمثلة في مواصلة تحين الفرص لإجراء هذه التحويلات.
    26. The Co-Chairs provided opportunities for informal discussions on any matter related to compliance concerns. UN 26- أتاح الرئيسان المتشاركان الفرص لإجراء مناقشاتٍ غير رسمية بشأن أي مسألةٍ تتعلق بأوجه القلق إزاء الامتثال.
    26. The Co-Chairs provided opportunities for informal discussions on any matter related to compliance concerns. UN 26- أتاح الرئيسان المتشاركان الفرص لإجراء مناقشاتٍ غير رسمية بشأن أي مسألةٍ تتعلق بأوجه القلق إزاء الامتثال.
    The Secretary of the United Nations Working Group on Indigenous Populations served as a resource person for both regional training sessions in Africa and for the international training, highlighting opportunities for creating spaces for dialogue in the United Nations system and outlining a rights-based approach to development. UN وأفاد أمين فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالشعوب الأصلية بخبرته في كل من التدريب الإقليمي في أفريقيا والتدريب الدولي، وشدد على أهمية تهيئة الفرص لإجراء حوار داخل منظومة الأمم المتحدة وأجمل النهج الإنمائي القائم على الحقوق.
    69. The formation of the Palestinian Government of National Unity transformed the political landscape for Palestinians, creating opportunities for greater, though still constrained, contact between the international community and the Palestinian Authority. UN 69 - أدى تشكيل الحكومة الوطنية إلى تغيير التوقعات السياسية للفلسطينيين وتهيئة الفرص لإجراء اتصالات متزايدة، وإن كانت تخضع لبعض القيود، بين المجتمع الدولي والسلطة الفلسطينية.
    89. The Council is uniquely positioned to provide opportunities for systematic, strategic and in-depth discussion of joint initiatives between Member States, the United Nations system and their non-governmental partners. UN 89 - ويشغل المجلس موقعا فريدا يمكّنه من توفير الفرص لإجراء مناقشة منهجية واستراتيجية متعمقة للمبادرات المشتركة فيما بين الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة وشركائها من المنظمات غير الحكومية.
    I have no magic formula, but my humble suggestion is this: create more opportunities for discussions in informal settings across regional groups where we could conduct frank exchanges of views - the kind of exchanges that have so far often remained within each group and within bilateral contacts. UN وليس لدي وصفة سحرية، إلا أن اقتراحي المتواضع هو الآتي: إتاحة المزيد من الفرص لإجراء مناقشات خلال اجتماعات غير رسمية تشمل المجموعات الإقليمية ويمكن فيها تبادل وجهات النظر بصراحة - وهو تبادل آراء غالباً ما حصل إلى الآن داخل كل مجموعة من المجموعات وضمن إطار اتصالات ثنائية.
    (f) Establish, in communities, schools and the workplace, opportunities for open discussions about HIV/AIDS that encourage men and women and boys and girls to talk about the sensitive issues surrounding HIV/AIDS; UN (و) إتاحة الفرص لإجراء مناقشات مفتوحة عن الفيروس/الإيدز، في المجتمعات المحلية والمدارس وأماكن العمل، لتشجيع الرجال والنساء والفتيان والفتيات على الكلام عن المسائل الحساسة التي تحيط بالفيروس/الإيدز؛
    The estimate is all-inclusive because it is assumed that CRIC/COP sessions are events that need to be covered by GM staff engaged with country Parties directly to use these opportunities for discussions, coordination and planning. UN وهذه التقديرات شاملة لأن المفترض أن تكون دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية/مؤتمر الأطراف أحداثاً تستدعي تغطيتها من جانب موظفي الآلية العالمية الذين يعملون مباشرة مع البلدان الأطراف لانتهاز هذه الفرص لإجراء المناقشات ولأغراض التعاون والتخطيط.
    61. Finally, in 2012, a comprehensive review of the evaluation function will detect constraints and identify opportunities for further improvement and refinement of the system, while providing a sound basis for updating the evaluation policy to keep pace with UNICEF's changing needs. UN 61 - وفي النهاية، سيجرى استعراض شامل لوظيفة التقييم في عام 2012 سيكشف عن المعوقات ويحدد الفرص لإجراء المزيد من التحسينات والتنقيحات على النظام، في حين سيوفر أساسا سليما لتحديث سياسة التقييم لمواكبة الاحتياجات المتغيرة لليونيسيف.
    As UNCDF receives increasing non-core programme support from other donors, and in light of the fact that much UNCDF programming is done jointly with UNDP, the UNCDF Evaluation Unit will actively pursue opportunities for joint evaluation in close collaboration with donors, UNDP and other stakeholders at local level, and will align its evaluation function accordingly. UN ولما كان الصندوق يتلقى من المانحين الآخرين دعما غير أساسي لبرامجه، وكانت برامجه تتم في معظمها بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن وحدة التقييم في الصندوق ستسعى جاهدة لاغتنام الفرص لإجراء تقييمات مشتركة بالتعاون في ذلك مع البرنامج، والمانحين، وأصحاب المصلحة على المستوى المحلي، وستوحد مواصفات عملها التقييمي بما يتسق مع ما هو متبع في البرنامج الإنمائي.
    (e) Institutionalize links between treaty bodies and rapporteurs, in particular through the facilitation of attendance by representatives of the special mechanisms at sessions of treaty bodies, in order to provide opportunities for joint discussions of themes of common interest and joint meetings; UN (هـ) إقامة روابط بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمقررين، بصورة خاصة عبر تيسير حضور ممثلي الآليات الخاصة جلسات هذه الهيئات، من أجل إتاحة الفرص لإجراء مناقشات مشتركة للمواضيع التي تحظى باهتمام مشترك، وعقد اجتماعات مشتركة؛
    She stressed the importance of the meeting in terms of providing opportunities for dialogue between the treaty bodies themselves, between the treaty bodies and OHCHR and between the treaty bodies and other actors, particularly international organizsations, the Commission on Human Rights and its special procedures, and the Sub--Commission on the Promotion and Protection of Human Rights. UN وشددت على أهمية الاجتماع من حيث إتاحة الفرص لإجراء الحوار بين الهيئات المنشأة بمعاهدات نفسها، وبين الهيئات المنشأة بمعاهدات والمفوضية وبين الهيئات المنشأة بمعاهدات والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما المنظمات الدولية ولجنة حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة بها واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Global Forum enabled States to build on the outcomes of the High-Level Dialogue by identifying practical, action-oriented ways to address links between migration and development, adding depth and breadth to the mosaic of existing opportunities for informal discussion at the national, bilateral and regional levels. UN وأتاح المنتدى العالمي الفرصة للدول لكي تستفيد من نتائج الحوار الرفيع المستوى من خلال تحديد السبل العملية القائمة على اتخاذ إجراءات من أجل معالجة الصلات بين الهجرة والتنمية، وإضافة بعد يتسم بالعمق والاتساع إلى الطائفة المتنوعة من الفرص لإجراء مناقشات غير رسمية على مختلف المستويات الوطنية والثنائية والإقليمية.
    The continued participation of UNICEF and its sector lead responsibilities in post-crisis needs assessment will provide opportunities for extensive dialogue and leveraging of policy reform and resources in sectors beyond social-service delivery, including gender, HIV/AIDS, life-skills for young people or DDR. UN وسيتيح استمرار مشاركة اليونيسيف واضطلاعها بمسؤولياتها القطاعية الرئيسية في عمليات تقييم الاحتياجات في مرحلة ما بعد انتهاء الأزمة، الفرص لإجراء حوار واسع النطاق وزيادة فعالية إصلاح السياسة العامة واستخدام الموارد في القطاعات التي تتجاوز توفير الخدمات الاجتماعية، بما في ذلك قضايا نوع الجنس، أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أو المهارات الحياتية للشباب، أو نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more