Resolution 1696 also noted the possible imposition of sanctions under Article 41 of Chapter VII of the UN Charter. | UN | ويشير القرار أيضاً إلى الفرض المحتمَل لجزاءات بموجب المادة 41 من الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. |
It has also promoted the imposition of limits on weapons acquisitions as an important step in confidence-building, particularly on the regional level. | UN | وشجعت كذلك فرض حدود على الحصـول على اﻷسلحــة بوصف هــذا الفرض خطوة هامة في بناء الثقة، خصوصا على الصعيد اﻹقليمي. |
The Security Council has contributed to the unfair imposition of sanctions that have direct consequences for the lives of civilians. | UN | وقد أسهم مجلس الأمن في الفرض غير العادل للجزاءات التي تترك عواقب مباشرة على حياة المدنيين. |
Solutions should be sought to avoid massive imposition of measures during such periods. | UN | وينبغي البحث عن حلول من أجل تفادي الفرض المكثف للتدابير خلال هذه الفترات. |
Except if we don't finish our part first, we could fail the whole assignment. | Open Subtitles | باستثناء أنه إن لم ننته من جزئنا أولاً فقد ترسب في الفرض بالكامل |
It was noted that such an imposition was contrary to international law, led to great suffering among civilians and hampered the right to development. | UN | ولوحظ أن القيام بهذا الفرض يتعارض مع القانون الدولي، وأنه قد تسبب في معاناة كبيرة في صفوف المدنيين وأعاق الحق في التنمية. |
It follows that the automatic imposition of the death penalty upon the authors by virtue of article 48 of the Revised Penal Code violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | ويتضح من ذلك أن الفرض التلقائي لعقوبة الإعدام على أصحاب البلاغ بموجب المادة 48 من قانون العقوبات المنقح ينتهك الحقوق التي تكفلها لهم الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
iv. immediate imposition of restrictions on the behaviour of the perpetrator to safeguard the survivor before judgement is passed. | UN | ' 4` الفرض الفوري للقيود على سلوك مرتكب جرائم العنف بغية حماية الشخص الذي ينجو من العنف قبل صدور الحكم. |
Nothing could be gained from the forceful imposition of one region's human rights norms on another's. | UN | فلا يمكن أن ُيجنى أي نفع من الفرض القسري لمعايير حقوق الإنسان لمنطقة بعينها على منطقة أخرى. |
He wondered to what purpose international cooperation was undermined through the systematic imposition of standards under the guise of democratic principles. | UN | وتساءل عن الغرض من تقويض التعاون الدولي عن طريق الفرض المنهجي لمعايير بذريعة المبادئ الديمقراطية. |
“the immediate imposition of specific measures and restrictions”. | UN | من أن ”الذين يقفون ضد السلم والتقدم في الصومال“ قد يواجهون ”الفرض الفوري لتدابير وقيود محددة“. |
Guatemala is becoming a laboratory for cooperation with respect, of partnership rather than imposition. | UN | إن غواتيمالا تصبح اﻵن مختبرا للتعاون القائم على الاحترام، للمشاركة بدلا من الفرض. |
The forced imposition of assessment rates on Ukraine and a number of other Member States that had been subjects of the former USSR undermined the existing spirit of consensus on the apportionment of United Nations expenses. | UN | إن الفرض القسري لمعدل أنصبة أوكرانيا وعدد من الدول اﻷعضــاء اﻷخــرى التي كانــت تشكل الاتحاد السوفياتي السابق يقوض روح توافق اﻵراء الحالية بشأن توزيع نفقــات اﻷمم المتحــدة. |
As we look back at this half-century, we see with extraordinary clarity that the enduring triumphs of the international community have come not with the imposition of outside force but when the deepest concerns of the nations and peoples involved are addressed and resolved. | UN | وعندما ننظر وراءنا الى نصف القرن المنصرم، نرى بوضوح غير عادي أن الانتصارات الدائمة التي حققها المجتمع الدولي لم تكن نتيجة الفرض من قوة خارجية، وانما بمعالجة وحسم أعمق شواغل اﻷمم والشعوب المعنية. |
The United States Department of Justice should recognize the illegality of that imposition and should respect the wishes of the Puerto Rican people by ending the illegal practice of certifying cases as eligible for the death penalty in Puerto Rico. | UN | وأضاف أن وزارة العدل بالولايات المتحدة ينبغي أن تعتـرف بعدم مشروعية ذلك الفرض وأن تحترم رغبات شعب بورتوريكو بإنهاء الممارسة غير القانونية المتمثلة في التصديق على القضايا بما يفيد صلاحية الحكم فيها بعقوبة الإعدام في بورتوريكو. |
Targeted sanctions can be important tools to promote accountability, while it is important that both procedures of imposition and effects are consistent with international human rights standards. | UN | ويمكن للجزاءات المحددة الهدف أن تكون أدوات هامة لتعزيز المساءلة، على أنه من المهم مراعاة اتساق إجراءي الفرض والمساءلة وما ينجم عنهما من آثار مع معايير حقوق الإنسان الدولية. |
His delegation categorically rejected the argument of the Special Rapporteur that the mandatory imposition of the death penalty or its use as a punishment for crimes other than intentional killing was arbitrary. | UN | ويرفض وفد بلده بصورة قاطعة حجة المقرر الخاص بأن الفرض الإلزامي لعقوبة الإعدام أو استخدامها كعقوبة لجرائم غير جرائم القتل العمد تعد تعسفا. |
The arbitrary imposition of unlawful sanctions as a means of exerting political and economic pressure was a dangerous practice and was inconsistent with international law. | UN | وذكر أن الفرض التعسفي للجزاءات غير المشروعة كوسيلة لممارسة الضغط السياسي والاقتصادي هو ممارسة خطرة ولا يتفق مع القانون الدولي. |
The assignment was very clear what would happen if we broke the rules. | Open Subtitles | كان الفرض واضحاً فيما سيحدث لإن خرقنا القواعد |
The role of the United Nations is to propose and facilitate, not to impose. | UN | ويتمثل دور الأمم المتحدة في الاقتراح والتيسير، وليس الفرض. |
Mexico is more convinced than ever that such a hypothesis is baseless. | UN | وقد زاد اقتناع المكسيك عن أي وقت مضى بأن هذا الفرض لا أساس له من الصحة. |
A general ban on certain types of anticompetitive agreements has only been applied on collective resale price maintenance and resale price maintenance in certain sectors and on collusive tendering in the building and construction sector. | UN | ولم يطبق حظر عام على أنواع معينة من الاتفاقات المنافية للمنافسة إلا على الفرض الجماعي ﻷسعار اعادة البيع وفرض اسعار إعادة البيع في قطاعات معينة وعلى العطاءات التواطئية في قطاع البناء والتشييد. |
That would be the homework. | Open Subtitles | ذلك هو الفرض المنزلي |