The picture that emerges from this intial report is that there are some problems with both branches of law. | UN | والصورة التي تنبثق من هذا التقرير اﻷوّلي هي وجود بعض المشاكل في هذين الفرعين من فروع القانون. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. | UN | ويتعين على المحكمة لكي تجيب على السؤال الموجه إليها أن تأخذ بعين الاعتبار كلا هذين الفرعين من فروع القانون الدولي، ألا وهما قانون حقوق الإنسان، وكقاعدة خاصة، القانون الإنساني الدولي. |
Obviously the protection of consumers against deceptive and fraudulent behaviour by sellers has strong links to competition policy, and many countries in the region have seen advantages in combining those branches of market regulation in one authority. | UN | ومن المؤكد أن حماية المستهلكين من خداع واحتيال البائعين ترتبط ارتباطاً وثيقاً بسياسة المنافسة، وقد رأى عدد كبير من بلدان المنطقة أن من المفيد الجمع بين هذين الفرعين من تنظيم الأسواق في سلطة واحدة. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. | UN | وللإجابة على السؤال المطروح على المحكمة، سيتعين عليها أن تأخذ في اعتبارها هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء، أي قانون حقوق الإنسان، باعتباره القانون الخاص، والقانون الإنساني الدولي. |
His delegation would be submitting written comments on those two sections of the guidelines in due course. | UN | وذكر أن وفده سوف يقدم تعليقات خطية بشأن هذين الفرعين من المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب. |
There is a need for a direct linkage between these two branches of international law. | UN | ويلزم وجود رابطة مباشرة بين هذين الفرعين من فروع القانون الدولي. |
Clearly, however, the initiative needs to proceed with close attention to ongoing developments in both branches of law. | UN | بيد أنه من الواضح أنه ينبغي اطلاق هذه المبادرة على أن تراعى في ذلك مراعاة دقيقة التطورات الجارية في هذين الفرعين من فروع القانون. |
It noted that these two branches of law today constitute international humanitarian law which was codified in the 1977 Additional Protocols to the Geneva Conventions of 1949. | UN | ولاحظت أن هذين الفرعين من القانون يشكلان اليوم القانون اﻹنساني الدولي الذي تم تدوينه في البروتوكولات اﻹضافية لعام ١٩٧٧ لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩. |
Given the specific reference to WTO Agreements in the Commission's resolution, the report limits itself to the principle under these two branches of law, bearing in mind that the principle appears in other fields as well. | UN | ونظراً لكون اللجنة قد أشارت إلى اتفاقات منظمة التجارة العالمية بالتحديد، سيقتصر التقرير على تناول هذا المبدأ في إطار هذين الفرعين من القانون، علماً أن المبدأ يتجلى في ميادين أخرى أيضا. |
99. Second, the need to find rules common to both branches of relevant law points to one of the most interesting aspects of the whole problem - namely, the need, where appropriate, to consider a fusion of the rules. | UN | ٩٩- ثانياً، ان ضرورة التوصل إلى قواعد مشتركة لكلا الفرعين من القانون ذي الصلة تشير إلى جانب من أهم جوانب المشكلة بأكملها، وهو ضرورة النظر، عند الاقتضاء، في توحيد القواعد. |
As regards the relationship between international humanitarian law and human rights law, there are thus three possible situations: some rights may be exclusively matters of international humanitarian law; others may be exclusively matters of human rights law; yet others may be matters of both these branches of international law. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، فإن هناك ثلاث حالات محتملة: فبعض الحقوق يمكن أن تقتصر تماما على القانون الإنساني الدولي؛ وبعض الحقوق يمكن أن تقتصر تماما على قانون حقوق الإنسان؛ غير أن هناك حقوقا أخرى يمكن أن تدخل ضمن هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. | UN | وللإجابة على السؤال المطروح على المحكمة، سيتعين عليها أن تأخذ في اعتبارها هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء، أي قانون حقوق الإنسان، باعتباره القانون الخاص، والقانون الإنساني الدولي(). |
As regards the relationship between international humanitarian law and human rights law, there are thus three possible situations: some rights may be exclusively matters of international humanitarian law; others may be exclusively matters of human rights law; yet others may be matters of both these branches of international law. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، فإن هناك ثلاثة حالات محتملة: فبعض الحقوق يمكن أن تقتصر تماما على القانون الإنساني الدولي؛ وبعض الحقوق يمكن أن تقتصر تماما على قانون حقوق الإنسان؛ غير أن هناك حقوقا أخرى يمكن أن تدخل ضمن هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء. |
As regards the relationship between international humanitarian law and human rights law, there are thus three possible situations: some rights may be exclusively matters of international humanitarian law; others may be exclusively matters of human rights law; yet others may be matters of both these branches of international law. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، فإن هناك ثلاث حالات محتملة: فبعض الحقوق يمكن أن تقتصر تماما على القانون الإنساني الدولي؛ وبعض الحقوق يمكن أن تقتصر تماما على قانون حقوق الإنسان؛ غير أن هناك حقوقا أخرى يمكن أن تدخل ضمن هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. " | UN | وللإجابة على السؤال المطروح على المحكمة، سيتعين عليها أن تأخذ في اعتبارها هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء، أي قانون حقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي باعتباره قانوناً خاصاً " (). |
As regards the relationship between international humanitarian law and human rights law, there are thus three possible situations: some rights may be exclusively matters of international humanitarian law; others may be exclusively matters of human rights law; yet others may be matters of both these branches of international law. | UN | وفيما يتصل بالعلاقة بين القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، هناك ثلاث حالات محتملة: فبعض الحقوق يمكن أن يقتصر تماماً على القانون الإنساني الدولي؛ وبعضها يمكن أن يقتصر تماماً على قانون حقوق الإنسان؛ غير أن هناك حقوقاً أخرى يمكن أن تدخل ضمن هذين الفرعين من فروع القانون الدولي على حد سواء. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. " | UN | وللإجابة على السؤال المطروح على المحكمة، سيتعين عليها أن تأخذ في اعتبارها هذين الفرعين من القانون الدولي على حد سواء، أي قانون حقوق الإنسان، باعتباره القانون الخاص، والقانون الإنساني الدولي " (). |
The International Court of Justice recently has drawn an even sharper distinction with respect to treaty law and State responsibility, stating that “these two branches of international law obviously have a scope that is distinct”. | UN | وقد وضعت محكمة العدل الدولية مؤخرا تمييزا أدق فيما يتعلق بقانون المعاهدات ومسؤولية الدول، حيث قالت إن " لهذين الفرعين من القانون الدولي نطاقا متميزا بصورة واضحة " )٥١(. |
In order to answer the question put to it, the Court will have to take into consideration both these branches of international law, namely human rights law and, as lex specialis, international humanitarian law. | UN | وللإجابة على السؤال المطروح على المحكمة، سيتعين عليها أن تأخذ في الاعتبار كلا هذين الفرعين من فروع القانون الدولي، وتحديدا قانون حقوق الإنسان، وكذلك القانون الدولي الإنساني بوصفه يمثل قاعدة التخصيص(). |
95. The Executive Board decided to hold one discussion on these two sections of the item. | UN | ٩٥ - قرر المجلس التنفيذي إجراء مناقشة بشأن هذين الفرعين من البند. |
41. The CHAIRPERSON invited the members of the Committee to ask questions on the sections of the list of issues entitled " General measures of implementation " and " Special protection measures " . | UN | ١٤- الرئيسة دعت أعضاء اللجنة إلى توجيه أسئلة عن الفرعين من قائمة المسائل المعنونين " تدابير التطبيق العامة " و " التدابير الخاصة للحماية " . |