the unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. | UN | وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة. |
They emphasized that their sacrifice should stand as an enduring testimony of the unique work carried out by them in favor of peace and stability. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تظل تضحياتهم شاهداً دائماً على العمل الفريد الذي أدوه لصالح السلام والاستقرار. |
They emphasized that their sacrifice should stand as an enduring testimony of the unique work carried out by them in favor of peace and stability. | UN | وأكدوا على ضرورة أن تظل تضحياتهم شاهدا دائما على العمل الفريد الذي أدوه لصالح السلام والاستقرار. |
Considering the unique role that the Council of Presidents of the General Assembly can play in promoting the goals of the United Nations, | UN | إذ تضع في الاعتبار الدور الفريد الذي يمكن أن يقوم به مجلس رؤساء الجمعية العامة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة، |
Every nation has its unique contribution to make to humanity as a whole. | UN | ولكل دولة إسهامها الفريد الذي تقدمه للبشرية ككل. |
We recognize the unique role of the United Nations as an inclusive forum to promote a better understanding of the social and economic impact of the crisis and to fashion appropriate responses. | UN | ونحن ندرك الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة بوصفها محفلا شاملا للجميع، من أجل زيادة فهم للآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة على نحو أفضل ووضع الإجراءات المناسبة للتصدي لها. |
Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
Because of the unique nature of these items, UNDP has accounted for the accruals as part of other expenditure. | UN | ونظرا للطابع الفريد الذي تتسم به هذه البنود، قام البرنامج الإنمائي بإدراج هذه الاستحقاقات ضمن بند نفقات أخرى. |
It represents the unique, indispensable forum for shared international responsibilities and global issues which affect the entire community of nations. | UN | وهي المحفل الفريد الذي لا غنى عنه لتشاطر المسؤوليات الدولية ومناقشة القضايا العالمية التي تؤثر على مجتمع اﻷمم بأكمله. |
the unique protection role of ICRC in conflict situations was underlined by several participants. | UN | وأشاد عدد من المشاركين بدور الحماية الفريد الذي تقوم به اللجنة الدولية للصليب الأحمر في حالات النزاع. |
Efforts to take advantage of inherent synergies between the different reports will serve to reinforce the unique role played by each type of report. | UN | وستساهم الجهود المبذولة للاستفادة من أوجه التآزر الأصيلة بين مختلف التقارير في تعزيز الدور الفريد الذي يؤديه كل نوع من هذه التقارير. |
The proposals must also reflect the unique character of the United Nations. | UN | ولا بد أن تعكس المقترحات أيضا الطابع الفريد الذي تتسم به الأمم المتحدة. |
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. | UN | وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف. |
Paragraph 5 should emphasize the unique role of IAEA in the multilateral mechanism. | UN | وينبغي أن تؤكد الفقرة 5 الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الآلية المتعددة الأطراف. |
Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة، |
The UK will continue to support the unique contribution of the UN General Assembly's Third Committee. | UN | ' 2` ستواصل المملكة المتحدة دعم الإسهام الفريد الذي تقدّمه اللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة للأمم المتحدة. |
It also offers a great opportunity to make the best use of the unique framework that this Organization provides. | UN | وهو يهيئ أيضا فرصة كبيرة لاستخدام الإطار الفريد الذي توفره هذه المنظمة أفضل استخدام. |
Taking advantage of its unique position within the United Nations system, UNU has developed modalities that build on the cooperation of the international community of scholars to find collective solutions. | UN | وقد استفادت جامعة اﻷمم المتحدة من الوضع الفريد الذي تتمتع به ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، لتطوير طرائق للاستفادة من تعاون المجتمع الدولي للدارسين في إيجاد حلول جماعية. |
This highlights the Institute's unique role as, simultaneously, a trusted component of the United Nations system and its disarmament machinery, an independent source of information and analysis and an agent of change. | UN | ويسلط هذا الضوء على الدور الفريد الذي يؤديه المعهد، كعنصر موثوق به في منظومة الأمم المتحدة وأجهزة نزع السلاح فيها، وكمصدر مستقل للمعلومات والتحليل، وكعامل للتغيير، في آن واحد معا. |
3. Underlines the exceptional nature of this decision, taken in the context of the unique disruption caused to Samoa by the tsunami. | UN | 3 - تشدد على الطابع الاستثنائي لهذا القرار الذي اتخذ في سياق الاختلال الفريد الذي سببته كارثة تسونامي لساموا. |
However, despite the uniqueness of the United Nations, the Secretariat should be open to various management practices and approaches to enable it to learn from the experiences of other organizations. | UN | ومع ذلك، وبالرغم من الطابع الفريد الذي تتسم به اﻷمم المتحدة، ينبغي لﻷمانة العامة أن تطلع على شتى الممارسات والنهج اﻹدارية حتى يتسنى لها أن تستفيد من خبرات المنظمات اﻷخرى. |
Permit me to use this occasion to convey Ghana's heartfelt thanks and appreciation to the members of the Assembly and, indeed, to the rest of the world for the singular solidarity displayed to us on that occasion. | UN | فاسمحوا لي بأن أغتنم هذه المناسبة لأقدم أسمى آيات الشكر والتقدير إلى أعضاء الجمعية، وإلى بقية العالم، في الحقيقة، على التضامن الفريد الذي أبدوه لنا في تلك المناسبة. |