"الفريق العامل على أن" - Translation from Arabic to English

    • the Working Group to
        
    • the Working Group that the
        
    • the Working Group on the
        
    • by the Working Group that
        
    • the Working Group that that
        
    He encouraged the Working Group to provide further support and guidance to the Office in developing future activities in support of the right to development. UN وحث الفريق العامل على أن يقدم مزيداً من الدعم والتوجيه للمفوضية في إعدادها للأنشطة المقبلة دعماً للحق في التنمية.
    It also urged the Working Group to focus on consensus issues, with tangible outcomes. UN وحث أيضا الفريق العامل على أن يركز على مسائل التوافق، مع تحقيق نتائج ملموسة.
    It relates the agreement of the Working Group to base its deliberation on the Chairman's working paper, which was contained in annex III to last year's report of the Disarmament Commission. UN إنها تتصل بموافقة الفريق العامل على أن يبني مداولاته على ورقة عمل الرئيس، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير السنة الماضية لهيئة نزع السلاح.
    His delegation agreed with the Working Group that the customary-law approach had formed the basis of the topic. UN وإن وفده يتفق مع الفريق العامل على أن نهج القانون العرفي يشكل اﻷساس للموضوع.
    There was agreement within the Working Group that the drafting of the provision should be improved and clarified. UN وكان هناك اتفاق في الفريق العامل على أن صيغة الحكم ينبغي أن تُحسَّن وتوضّح.
    2. Urges the Working Group to make every effort to complete its task and submit the draft declaration to the Commission at its fifty-first session; UN ٢- تحث الفريق العامل على أن يبذل قصارى جهده لاتمام مهمته وتقديم مشروع اﻹعلان الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين؛
    The European Union encouraged the Working Group to remain open-minded regarding possible forms of regulation and oversight of those companies. UN وأضافت إن الاتحاد الأوروبي يُشجع الفريق العامل على أن يظل منفتح الذهن بشأن الأشكال المحتملة من التنظيم والرقابة المتعلقة بهذه الشركات.
    It had also been recalled that the purpose in identifying the essential elements of universal jurisdiction had not been to define it as such but rather to help the Working Group to have a common understanding of its operating and practical parameters. UN وأضاف أنه أشير أيضا إلى أن الغرض من تحديد العناصر الأساسية للولاية القضائية العالمية لم يكن هو تعريفها بغرض التعريف بل مساعدة الفريق العامل على أن يكون لديه فهم مشترك لحدود عمله وممارساته.
    She urged the Working Group to set clear parameters on autonomy, self-government and selfdetermination from the start, to enable minority groups to fully understand the limits within which they were negotiating. UN وحثت الفريق العامل على أن تحدد منذ البداية معايير واضحة للاستقلال الذاتي وللحكم الذاتي ولتقرير المصير، لتمكين مجموعات الأقليات من أن تدرك إدراكاً تاماً الحدود التي تتفاوض في إطارها.
    Bearing this in mind, we urge the Working Group to ensure that the Convention, and any future optional protocol, retains the highest of standards in the protection of children's rights. UN وعلى هذا الأساس، فإننا نحث الفريق العامل على أن يضمن أن تُستبقى في الاتفاقية، وفي أي بروتوكول اختياري مرتقب، أعلى المعايير في حماية حقوق الطفل.
    The observer for Australia, supported by the observer for New Zealand, encouraged the Working Group to continue to work in that direction in order to better protect children victims of sexual exploitation from any penalty for that exploitation. UN وشجّعت المراقبة عن استراليا، يؤيدها في ذلك المراقب عن نيوزيلندا، الفريق العامل على أن يواصل عمله في ذلك الاتجاه بغية تأمين حماية أفضل لﻷطفال ضحايا الاستغلال الجنسي من أي عقوبة على ذلك الاستغلال.
    While it did not set a specific time frame for the Working Group to fulfil its mandate, the Commission urged the Group to proceed expeditiously with the completion of the draft uniform rules. UN وبالرغم من أن اللجنة لم تضع إطارا زمنيا محددا للفريق العامل لإنجاز مهمته فقد حثت الفريق العامل على أن يمضي بسرعـة في إتمام مشروع القواعد الموحدة.
    While it did not set a specific time-frame for the Working Group to fulfil its mandate, the Commission urged the Group to proceed expeditiously with the completion of the draft uniform rules. UN وبالرغم من أن اللجنة لم تضع إطارا زمنيا محددا للفريق العامل لإنجاز مهمته فقد حثت الفريق العامل على أن يمضي بسرعـة في إتمام مشروع القواعد الموحدة.
    The complementary character of the three mechanisms was underlined by many participants at the twentieth session of the Working Group who encouraged the Working Group to seek avenues for possible cooperation. UN وأكد الكثير من المشاركين على الطابع التكاملي لهذه الآليات الثلاث في الدورة العشرين للفريق العامل وشجعوا الفريق العامل على أن يلتمس كل سبل التعاون الممكنة.
    2. Encourages the Working Group to consider in this context all aspects of the draft declaration, including its scope of application; UN ٢- تشجﱢع الفريق العامل على أن ينظر، في هذا اﻹطار، في جميع جوانب مشروع اﻹعلان بما في ذلك نطاق تطبيقه؛
    2. Urges the Working Group to make every effort to complete its task and submit the draft declaration t the Commission at its fifty-second session; UN ٢- تحث الفريق العامل على أن يبذل قصارى جهده لاتمام مهمته وتقديم مشروع اﻹعلان الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين؛
    There appeared to be an emerging consensus in the Working Group that the number of members should not exceed 25. UN وهنا يبدو أن توافقا في اﻵراء قد ظهر في الفريق العامل على أن عدد اﻷعضاء ينبغي ألا يزيد عن ٢٥ عضوا.
    In view of that assessment, there had been agreement in the Working Group that the most feasible way forward was to prepare a draft resolution that would defer a decision on the fate of the articles to a future session. UN وفي ضوء هذا التقييم، كان هناك اتفاق داخل الفريق العامل على أن أجدى طريقة للمضي قدما هي إعداد مشروع قرار ينص على إرجاء اتخاذ قرار بشأن مصير المواد إلى دورة مقبلة.
    30. There was general agreement in the Working Group that the phrase " in accordance with article 54 " was superfluous, and could be deleted. UN 30- كان هناك اتفاق عام في الفريق العامل على أن عبارة " وفقا للمادة 54 " زائدة ويمكن حذفها.
    But, generally speaking, there seems to be a consensus (within the working group) that the Model, as currently drafted, is capable of covering Islamic financial transactions. UN ولكن يوجد عموما، على ما يبدو، توافق في الآراء (داخل الفريق العامل) على أن الاتفاقية النموذجية بصيغتها الحالية كفيلة بتغطية المعاملات المالية الإسلامية.
    The Working Group agreed that interested parties should discuss the matter and report to the Working Group on the results of their discussions. UN 175- واتفق الفريق العامل على أن تناقش الأطراف الراغبة هذه المسألة وأن تبلغه بنتائج مناقشاتها.
    It was agreed by the Working Group that, owing to the uniqueness of the item or its high value, it would not be possible to set a standard rate because of the lack of a generic group that would be applicable to a wide variety of contributing countries. UN واتفق الفريق العامل على أن هذه البنود فريدة في نوعها أو مرتفعة القيمة، ومن ثم سيتعذر أن يحدد لها معدل قياسي بسبب عدم وجود مجموعة من نوع واحد يسري على طائفة متنوعة واسعة التنوع من البلدان المساهمة.
    Regarding the timing of such consideration, it was agreed by the Working Group that that topic should be handled upon completion of the current revisions proposed for the Guide to Enactment of the UNCITRAL Model Law on UN 14- أمّا بشأن توقيت النظر في تلك المسائل، فقد اتفق الفريق العامل على أن يعالَج هذا الموضوع عند الانتهاء من التنقيحات الحالية المقترح إدخالها على دليل اشتراع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more