"الفريق يرى أن" - Translation from Arabic to English

    • the Panel finds that
        
    • Panel finds that the
        
    • the Panel considers that
        
    • seems to this Panel that
        
    • Team believes that
        
    • Panel considers that the
        
    • the Panel is of the view that
        
    • the Panel determines that
        
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة غير كافية للتثبت من قيمة كامل المبلغ المطالب به.
    However, the Panel finds that the evidence is insufficient to verify and value the full amount claimed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة ليست كافية لإثبات وتحديد قيمة المبلغ الكامل المطالب به.
    However, the Panel finds that the evidence is sufficiently credible and detailed. UN غير أن الفريق يرى أن الأدلة مقنعة أو مسهبة بما يكفي.
    However, the Panel considers that such period shall not run more than five months beyond the end of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    If that analysis is correct, then it seems to this Panel that claims for service charges on these bonds will only be sustainable in very unusual circumstances. UN 94- وإذا صح هذا التحليل، فإن الفريق يرى أن المطالبات المتعلقة بالعمولة على هذه السندات لا تكون مستدامة إلا في ظروف غير عادية جداً.
    However, the Panel finds that the starting point should have been the actual overhead figure in the bid contract. UN غير أن الفريق يرى أن نقطة الانطلاق كان من المفروض أن تكون الرقم الفعلي في عقد المناقصة.
    However, the Panel finds that the Claimant's initial statement is the best evidence regarding the allocation of the grant. UN غير أن الفريق يرى أن البيان الأولي للجهة المطالبة هو أفضل دليل على تخصيص المنحة.
    Accordingly, the Panel finds that the claims of the two port operators do not meet the standards of paragraph 11 of decision 9. UN وبالتالي فإن الفريق يرى أن مطالبات مشغلي المرافئ تفي بالشروط الاستدلالية المنصوص عليها في الفقرة 11 من المقرر 9.
    Work under seven of the contracts has not yet been resumed. / However, the Panel finds that these contracts will all be resumed at some stage and therefore recommends compensation in accordance with paragraph UN غير أن الفريق يرى أن هذه العقود سوف تُستأنف جميعاً في مرحلة ما وبالتالي، يوصي بدفع تعويض وفقاً للفقرة 37 أعلاه.
    However, the Panel finds that the measure of inflation applied in estimating replacement costs was overstated and has made an adjustment to correct the overstatement. UN غير أن الفريق يرى أن مقياس التضخم الذي استخدم لتقدير تكاليف الاستبدال كان مبالغا فيه وأدخل عليه تعديلا لتصحيح المبالغة.
    However, the Panel finds that the absence of such procedures did not lead to increased costs. UN غير أن الفريق يرى أن غياب هذه الاجراءات لم يؤدّ الى زيادة التكاليف.
    However, the Panel finds that Shafco has overstated the original purchase price of Machinery with respect to which compensation can be awarded and the inflation rate used in the calculation of its claimed loss. UN غير أن الفريق يرى أن شافكو قد بالغت في تقدير سعر الشراء الأصلي للآليات الذي يمكن دفع تعويض بصدده كما بالغت في تقدير معدل التضخم المستخدم في حساب خسارتها المدعاة.
    As this debit note was accepted by Cape, in the amount of US$37,819, the Panel finds that this is the amount paid by Cape for the evacuation of its personnel from Iraq and Kuwait. UN ونظرا إلى أن الشركة قبلت إشعار المدين، بمبلغ 819 37 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، فإن الفريق يرى أن هذا هو المبلغ الذي دفعته الشركة لإجلاء موظفيها من العراق والكويت.
    However, the Panel finds that these, being sporadic events, are insufficient to constitute military operations. UN غير أن الفريق يرى أن ظهور هذه الألغام، بوصفها حوادث متفرقة، لا يشكل أساساً كافياً لاعتبارها عمليات عسكرية.
    Consequently, the Panel finds that this portion of the Claim is not compensable. UN ونتيجة لذلك، فإن الفريق يرى أن هذا الجزء من المطالبة ليس قابلاً للتعويض.
    However, the Panel considers that Saudi Arabia's proposals need to be modified because not all the sites are compacted. UN إلا أن الفريق يرى أن اقتراحات العربية السعودية بحاجة إلى تعديل لأن المواقع ليست كلها متلبدة.
    Nevertheless, the Panel considers that the loss of these mosques is compensable and that compensation is to be measured by the cost of rebuilding or repair at a reasonable time, as set out at paragraph 66 above. UN على أن الفريق يرى أن الخسائر التي لحقت بهذه المساجد قابلة للتعويض وينبغي قياس التعويض بتكلفة اعادة البناء أو الاصلاح في وقت مناسب، كما هو مبين في الفقرة 66 أعلاه.
    If that analysis is correct, then it seems to this Panel that claims for service charges on these bonds will only be sustainable in very unusual circumstances. UN 94- وإذا صح هذا التحليل، فإن الفريق يرى أن المطالبات المتعلقة بالعمولة على هذه السندات لا تكون مستدامة إلا في ظروف غير عادية جداً.
    However, the Team believes that it is not essential for them to re-inspect everything. The Lebanese Armed Forces should base its inspections on risk analysis and intelligence. UN غير أن الفريق يرى أن من غير الضروري أن يقوم الجيش اللبناني بإجراء إعادة تفتيش لكل شيء، بل ينبغي أن يستند فيما يقوم به من عمليات تفتيش إلى تحليل للمخاطر والمعلومات الاستخباراتية.
    Clearly, the Panel is of the view that accurate information on highly enriched uranium and plutonium production and stocks is a necessary prerequisite to progress on nuclear disarmament. UN ومن الجليّ أن الفريق يرى أن توافر المعلومات الدقيقة بشأن إنتاج مادتي اليورانيوم عالي التخصيب والبلوتونيوم ومخزوناتهما يمثل شرطاً ضرورياً للمضي قدماً صوب نزع السلاح النووي.
    Lastly, although the Panel determines that the claimant has established ownership and existence of old photographs, letters and documents, the Panel recommends no award for these items as the claimant has failed to establish their value. UN وأخيراً، ورغم أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة قد أثبت ملكيته للصور والرسائل والوثائق القديمة، فإنه يوصي بعدم منح أي تعويض عن هذه المواد لعدم إثبات صاحب المطالبة لقيمتها(10).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more