"الفساد وعدم" - Translation from Arabic to English

    • corruption and
        
    The National Civil Police has been undermined by widespread corruption and an inability to stem the rise in criminal violence. UN كما أن تفشي الفساد وعدم القدرة على كبح الزيادة في معدلات العنف الإجرامي يقوض عمل الشرطة المدنية الوطنية.
    Such projects often involve high-levels of corruption and lack accountability. UN فهذه المشاريع تنطوي في كثير من الأحيان على مستويات عالية من الفساد وعدم المساءلة.
    Since corruption and inequity undermine the legitimacy of the State, such reforms can contribute to mitigating grievances that create instability. UN وبما أن الفساد وعدم المساواة يقوضان شرعية الدولة، يمكن أن تسهم هذه الإصلاحات في تخفيف المظالم التي تحدِث عدم الاستقرار.
    In the control of these matters an important role is played by the courts and the High Commission against corruption and Administrative illegality. UN وفي الرقابة على هذه اﻷمور، تقوم المحاكم والمفوضية العليا بدور هام ضد الفساد وعدم الشرعية الادارية.
    Despite this progress, the indicators also highlighted the perception of corruption and of insufficient accountability in the police system as areas that required policy attention. UN وعلى الرغم من هذا التقدم، فقد أبرزت المؤشرات أيضاً النظرة إلى مسألة الفساد وعدم المساءلة بقدر كاف في جهاز الشرطة باعتبارها مجالات تتطلب توجيه الاهتمام.
    By monitoring the performance of four Government departments between 2000 and 2006, PSAM determined that corruption and ineffective use of resources start at the planning and resource allocation stage when an accurate analysis of citizens' needs is missing. UN وبرصد أداء أربع إدارات حكومية بين عامي 2000 و2006، خلص إلى أن الفساد وعدم نجاعة استخدام الموارد يبدآن في مرحلة التخطيط وتخصيص الموارد عندما لا يتم إجراء تحليل دقيق لاحتياجات المواطنين.
    Furthermore, terrorism and insurgency can be financed by the proceeds of illicit drugs or the profits from organized crime, fuelling corruption and instability. UN وعلاوة على ذلك فقد يُموَّل الإرهاب والتمرّد بعائدات المخدرات غير المشروعة أو الأرباح المتأتّية من الجريمة المنظمة، مما يزيد من حدّة الفساد وعدم الاستقرار.
    The current Board of Directors concluded that it could not certify the financial statements without note, given the evidence of corruption and incompetence during the National Transitional Government of Liberia. UN وخلص مجلس الإدارة الحالي إلى أنه لا يستطيع التصديق على البيانات المالية دون إبداء ملاحظات عليها، نظرا لظهور أدلة على الفساد وعدم الكفاءة خلال عهد الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا.
    By checking corruption and incompetence, the participation of informed people ensures the most efficient utilization of scarce resources and that they are employed in the promotion of human development; UN وبكبح الفساد وعدم الكفاءة، تؤمّن مشاركة الشعب المطّلع على الأمور الاستعمال الأكثر فعالية للموارد النادرة واستخدامها في تشجيع التنمية البشرية؛
    In future, we can look forward to a robust Africa, free of conflicts; an end to corruption and political instability; and a reduction in poverty in keeping with the development levels set by the Millennium Development Goals. UN ويمكننا في المستقبل أن نتطلع إلى أفريقيا قوية، خالية من الصراعات؛ وإلى انتهاء الفساد وعدم الاستقرار السياسي؛ وإلى خفض مستوى الفقر وفقا لمستويات التنمية التي حددتها أهداف الألفية الإنمائية.
    While noting positive efforts to establish an independent judiciary, it remained concerned about reports of corruption and inefficiency within the judiciary. UN ولاحظت الجهود الإيجابية الرامية إلى إنشاء نظام قضائي مستقل، وقالت إنها لا تزال قلقة إزاء تقارير عن الفساد وعدم الكفاءة داخل السلطة القضائية.
    These obvious practical arguments for public-sector interventions are frequently rejected in the African context with the argument that corruption and inefficiency render increases in public expenditure socially undesirable. UN وفي كثير من الأحيان تلقى هذه الحجج العملية الواضحة لصالح تدخلات القطاع العام رفضاً في السياق الأفريقي، بحجة أن الفساد وعدم الكفاءة يجعلان زيادة الإنفاق العام أمراً غير مرغوب فيه اجتماعياً.
    Railroad is mired in corruption and incompetence. Open Subtitles سكة الحديد غارقة في الفساد وعدم الكفاءة
    (c) Initiate reform against corruption and inefficiency within the police force, if required, to restore public confidence; UN )ج( البدء بعملية إصلاح ضد الفساد وعدم الكفاءة في الشرطة، إذا لزم اﻷمر، وذلك لاستعادة الثقة العامة بها؛
    To transform the agricultural sector, investments from the private community will be required, but this is hampered by issues such as property rights, insufficient rule of law, continued corruption and insufficient access to energy resources. UN ولتحويل القطاع الزراعي، فسوف تكون هناك حاجة لتوظيف استثمارات من القطاع الخاص، ولكن ما يعوق هذا التحويل هو وجود قضايا من قبيل حقوق الملكية، وعدم فرض سيادة القانون بشكل كاف، واستمرار الفساد وعدم كفاية فرص الحصول على موارد الطاقة.
    Donor funds, which continue to pour into Kosovo, could easily be reduced if such publicly owned enterprises as the airport were efficiently run and earned the expected profit, free from systemic corruption and inefficiency. UN ويمكن بسهولة الحد من الأموال التي لا تزال تتدفق على كوسوفو من المانحين، إذا أُديرت المؤسسات المملوكة ملكية عامة، مثل المطار، إدارة تتسم بالكفاءة وحققت الربح المتوقع، بشكل يخلو من أوجه الفساد وعدم الكفاءة ذات السمة المنتظمة.
    Plans were also announced to relaunch a delayed hospital project, develop a national health insurance scheme, combat corruption and inefficiency in the public sector, liberalize telecommunication services, complete the airport runway project and review plans for the improvement of the Virgin Gorda Airport, as well as develop modern port facilities. UN وتم أيضا الإعلان عن خطط للشروع مجددا في مشروع متأخر لبناء مستشفى، ووضع خطة وطنية للتأمين الصحي، ومقاومة الفساد وعدم الكفاءة في القطاع العام، وتحرير خدمات الاتصالات، وإنجاز مشروع مدرج المطار واستعراض الخطط المتعلقة بتحسين مطار غوردا، فضلا عن إنشاء مرافق حديثة في الموانئ.
    Owing to insufficient human and financial resources, a high level of corruption and a lack of professionalism, the Royal Papua New Guinea Constabulary is unable to provide security and prevent and investigate crime throughout the country, particularly in rural areas. As a result, private security companies have taken over much of the ordinary police work. UN ولعدم كفاية الموارد البشرية والمالية، وارتفاع مستوى الفساد وعدم المهنية، تعجز الشرطة الملكية لبابوا غينيا الجديدة عن نشر الأمن ومنع الجريمة والتحقيق بشأنها في أرجاء البلد، لا سيما في المناطق الريفية. ونتيجة لذلك تولّت الشركات الأمنية التابعة للقطاع الخاص معظم الأعمال العادية التي تقوم بها الشرطة.
    The ICTR Registrar claimed that financial resources were adequate but that the preceding administration had mismanaged funds and that corruption and incompetence, as alleged by the OIOS, had in fact affected the system. UN ٣٦- لقد ذكر أمين سجل المحكمة الدولية لرواندا أن الموارد المالية مناسبة ولكن الادارة السابقة أساءت إدارة اﻷموال وأن الفساد وعدم الكفاءة، كما ذكر مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات الاشراف الداخلي، قد أضرا بالفعل بالنظام.
    Furthermore, some interlocutors conveyed to the mission that issues such as the " prevailing culture of corruption " and lack of progress in reaching an agreement on power-sharing in respect of public enterprises contributed to an environment that was, in their view, not conducive to the holding of free and fair elections. UN وعلاوة على ذلك، ذكر بعض المحاورين للبعثة أن مسائل من قبيل " انتشار عقلية الفساد " وعدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم السلطة في مجال المشاريع العامة تسهم في إيجاد بيئة لا تعتبر بنظرهم مفضية إلى إجراء انتخابات حرة ونزيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more