"الفشل في تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • failure to achieve
        
    • failing to achieve
        
    • failures
        
    A failure to achieve this compromise would be a betrayal of the hopes of the world in the face of persisting biological weapons threats from both States and terrorist groups. UN وسيكون الفشل في تحقيق هذا الحل التوفيقي بمثابة خيانة لآمال العالم في مواجهة التهديدات المستمرة التي تشكلها الأسلحة البيولوجية سواء كانت من دول أو من جماعات إرهابية.
    The failure to achieve this goal is especially disheartening in light of the new security challenges presented by international terrorism. UN إن الفشل في تحقيق هذا الهدف يثبط الهمم بصفة خاصة في ضوء التحديات الجديدة للأمن التي يمثلها الإرهاب الدولي.
    His diplomacy, too, was impeccable. Responsibility for the failure to achieve a settlement lies elsewhere. UN كما كانت دبلوماسيته من طراز رفيع، الأمر الذي يعفيه من مسؤولية الفشل في تحقيق تسوية.
    Without it, projects will risk lack of financial control and regulatory compliance as well as failure to achieve mission mandates. UN وإذا لم يتحقق ذلك، ستواجه المشاريع مخاطر نقص الرقابة المالية والامتثال التنظيمي، فضلا عن الفشل في تحقيق ولايات البعثات.
    It is clear to my delegation that we are in danger of failing to achieve the targets that we set for ourselves at the Millennium Summit 10 years ago. UN من الواضح لوفدي أننا نشعر بخطر الفشل في تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في مؤتمر قمة الألفية قبل 10 سنوات.
    Also, the growth and expansion of the incidence of poverty in Africa has contributed to the failure to achieve sustainable development on the continent. UN كما يسهم ازدياد الفقر وانتشاره في أفريقيا في الفشل في تحقيق التنمية المستدامة في القارة.
    The failure to achieve a consensus on the sustainable development goals owing to polarization and misunderstanding regarding the right to development remained an obstacle to the implementation of his mandate. UN ويشكل الفشل في تحقيق توافق في الآراء حول أهداف التنمية المستدامة، بسبب الاستقطاب وسوء فهم الحق في التنمية، عقبة أمام تنفيذ ولايته.
    58. The system of internal controls that UNHCR has put in place is designed to reduce the risk of failure to achieve the organization's objectives and related policies. UN 58 - يهدف نظام الضوابط الداخلية التي وضعته المفوضية إلى تقليل خطر الفشل في تحقيق أهداف المنظمة وما يتصل بها من سياسات.
    The Review was undertaken against the backdrop of a halt in the military operations against Al Shabaab, due to the lack of force enablers and multipliers, as well as the failure to achieve the envisaged level of force generation for the SNA. UN وأُجري الاستعراض على خلفية وقف العمليات العسكرية ضد حركة الشباب بسبب الافتقار إلى عناصر تمكين القوة ومضاعفتها، فضلا عن الفشل في تحقيق المستوى المتوخى في تشكيل قوات الجيش الوطني الصومالي.
    Other delegations stated that failure to achieve broad-based, socially inclusive growth threatened social stability and would put at risk the hard-won gains in governance for those emerging from conflict. UN وأشارت وفود أخرى إلى أن الفشل في تحقيق نمو ذي قاعدة عريضة وشامل اجتماعيا يهدد الاستقرار الاجتماعي وسيعرض للخطر المكاسب التي جرى تحقيقها بشق النفس في مجال الحوكمة لتلك البلدان الخارجة من النزاع.
    In the report, it is noted that failure to achieve the commitments will significantly undermine efforts towards realizing the aspirations of the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals by 2015 and beyond. UN ويشير التقرير إلى أن الفشل في تحقيق الالتزامات سيقوض بشكل كبير الجهود الرامية إلى تحقيق التطلعات الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وما بعده. الفصل
    While multilateral action should be preferred, failure to achieve consensus must not prevent the willing from acting to uphold human rights and the founding principles of the United Nations. UN وفي حين ينبغي تفضيل العمل المتعدد الأطراف، فإن من الواجب ألا يمنع الفشل في تحقيق توافق الآراء، من يرغب في العمل من أجل الدفاع عن حقوق الإنسان والمبادئ المؤسسية للأمم المتحدة.
    The significant humanitarian impact of the involvement of the United Nations in Somalia was overshadowed by the failure to achieve progress on the political front. UN وقد حجب الفشل في تحقيق تقدم على الجبهة السياسية في الصومال اﻷثر اﻹنساني الكبير الذي أحدثه عمل اﻷمم المتحدة في ذلك البلد.
    So a failure to achieve widespread ratification within a reasonably short time could only be seen as casting doubt on the soundness under general international law of the principles contained in it. UN ومن ثم لن يكون النظر إلى الفشل في تحقيق تصديق واسع النطاق في وقت قصير بدرجة معقولة، إلا على أنه يثير الشك في صحة المبادئ التي يتضمنها في إطار القانون الدولي العام.
    The failure to achieve the target was in some cases attributed to over-reliance on certain measures and market-based reforms, which in many instances proved to be counterproductive and did not bring the desired results. UN وكان الفشل في تحقيق هذا الهدف في بعض الحالات يعـزى إلى فرط الاعتماد على تدابير معينة وعلى إصلاحات قائمة على السوق، مما ثبت في حالات كثيرة أنه يأتي بنتائج سلبية ولم يحقق النتائج المرجـوة.
    The failure to achieve freedom, peace and security shows that violence, whether through suicide bombing or conventional warfare, is not the answer. UN وإن الفشل في تحقيق الحرية والسلام والأمن يظهر أن الجواب لا يكمن في العنف، سواء عن طريق التفجيرات الانتحارية أو الحرب التقليدية.
    16. The increase in the number of people living below the poverty line in subSaharan Africa is primarily a result of the failure to achieve sustained and rapid economic growth and productive job creation. UN 16 - وتعزى الزيادة في عدد السكان الذين يعيشون تحت خط الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بشكل رئيسي إلى الفشل في تحقيق نمو اقتصادي مستدام وسريع وخلق فرص عمل إنتاجية.
    In that sense, the root cause of this overarching crisis is the failure to achieve multilateralism and forge a system of democratic governance at the global level. UN وهكذا، فإن السبب الأصلي لهذه الأزمة الشاملة هو الفشل في تحقيق تعددية الأطراف ووضع نظام للإدارة الديمقراطية على الصعيد العالمي.
    46. I believe these figures speak for themselves and assist us in explaining the failure to achieve the goal of equalization of opportunities. UN 46 - وأعتقد أن هذه الأرقام غنية عن البيان وتساعدنا في تفسير الفشل في تحقيق هدف المساواة في الفرص.
    A benefit is measured by the degree to which the risk of failing to achieve a stated objective is reduced. UN ويقاس النفع بدرجة تقليص مخاطر الفشل في تحقيق هدف مرسوم.
    Economists have no conclusive answers regarding the precise causes of growth successes and failures. UN وليس لدى الاقتصاديين أجوبة شافية بشأن الأسباب الدقيقة للنجاح أو الفشل في تحقيق النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more