"الفشل في حماية" - Translation from Arabic to English

    • failure to protect
        
    • failures to protect
        
    - The failure to protect the rights of the child at all juvenile justice levels. UN الفشل في حماية حقوق الأطفال على كل مستويات النظام العدلي؛
    For example, failure to protect the rights of women and improve the governance of tenure of land, fisheries and forests can compound gender inequality and worsen poverty. UN على سبيل المثال، يمكن أن يؤدي الفشل في حماية حقوق المرأة وتعزيز حوكمة حيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات إلى تفاقم حالة عدم المساواة بين الجنسين، ويزيد في حدة الفقر.
    62. Experience had shown that failure to protect the most vulnerable widened the circle of vulnerability. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن التجربة أظهرت أن الفشل في حماية أكثر الناس ضعفا قد وسعت دائرة التضرر.
    failure to protect girls' and women's rights including their right to health and their right to live free of sexual coercion and violence fuels the pandemic. UN ويوفر الفشل في حماية حقوق البنت والمرأة، بما في ذلك حقهن في الصحة وحقهن في العيش بدون إكراه جنسي أو عنف, الوقود للوباء المستشري.
    The failures to protect human beings from mass atrocities and from gross and systematic violations of human rights should not be repeated. UN وجوانب الفشل في حماية البشر من الفظائع الجماعية ومن الانتهاكات الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان ينبغي عدم تكرارها.
    :: failure to protect civilians UN :: الفشل في حماية المدنيين
    3. failure to protect the rights of Darfurians UN 3 - الفشل في حماية حقوق الدارفوريين
    1. failure to protect the rights of Darfurians UN 1 - الفشل في حماية حقوق الدارفوريين
    The Commission further notes continuing challenges to progress, including failure to protect and fulfil reproductive rights in accordance with the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, the Beijing Platform for Action and the outcome documents of their review conferences, poor nutrition and heavy workloads for pregnant women. UN وتلاحظ اللجنة كذلك وجود مصاعب لا تزال تعيق إحراز أي تقدم، بما في ذلك الفشل في حماية وإعمال الحقوق الإنجابية وفقاً لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومنهاج عمل بيجين والوثائق الختامية الصادرة عن مؤتمرات استعراضهما، وسوء التغذية وأعباء العمل الثقيلة للنساء الحوامل.
    Concern was also expressed about the failure to protect the human rights of individuals living under occupation, repression and/or conditions of escalating violence and terrorism. UN وأُعرب أيضا عن القلق إزاء الفشل في حماية حقوق الإنسان للأفراد الذين يعيشون تحت الاحتلال والقمع و/أو في ظل ظروف يتصاعد فيها العنف والإرهاب.
    These incidents are of grave concern, and constitute a complete disregard for the special status of medical facilities, persons and functions, and a failure to protect the civilian population, including children. UN 79- وتثير هذه الأحداث قلقاً بالغاً، وهي دليل على تجاهل كامل للوضع الخاص للمرافق الطبية والعاملين الطبيين والوظائف الطبية، ودليل على الفشل في حماية السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    As already mentioned, UNAIDS in its strategic work plan has stated that failure to protect basic human rights increases the vulnerability of people to infection, first, by denying them the knowledge and means by which to avoid infection and, second, by denying them the ability to act on these. UN ٢٢- وكما سلفت اﻹشارة، ذكر برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لفيروس ومرض اﻹيدز في خطة العمل الاستراتيجية الخاصة به أن الفشل في حماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية يزيد من تعرض الناس للعدوى، أولا عن طريق حرمانهم من المعلومات والوسائل التي يستطيعون بها تجنب العدوى، وثانيا عن طريق حرمانهم من القدرة على التعامل معها.
    4. failure to protect civilians UN 4 - الفشل في حماية المدنيين
    2. failure to protect civilians UN 2 - الفشل في حماية المدنيين
    1. failure to protect civilians UN 1 - الفشل في حماية المدنيين
    In particular, the Independent Expert is troubled by the many reports of failures to protect environmental human rights defenders. He intends to examine good practices in this area in the hope of identifying exemplary models of effective protection. UN وبوجه الخصوص، أعرب الخبير المستقل عن انزعاجه من التقارير العديدة التي تتحدث عن الفشل في حماية المدافعين عن حقوق الإنسان البيئية، وهو يعتزم دراسة الممارسات السليمة في هذا المجال آملاً في أن يتوصل إلى تحديد نماذج يُحتَذى بها في مجال الحماية الفعّالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more