International aid had also helped Hamas maintain its rule in the Gaza Strip, thereby perpetuating the schism between the Palestinian factions. | UN | كما ساعدت المساعدات الدولية أيضا حماس في الحفاظ على حكمها في قطاع غزة، وبالتالي ترسيخ الانقسام بين الفصائل الفلسطينية. |
China welcomes the internal reconciliation agreement reached by the Palestinian factions. | UN | ترحب الصين باتفاق المصالحة الداخلية الذي توصلت إليها الفصائل الفلسطينية. |
Equally important is the implementation of a reconciliation agreement between Palestinian factions that leads to the formation of a unity Government. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك تنفيذ اتفاق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية الذي سيؤدي إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية. |
We hope that the Palestinian factions can reconcile as soon as possible. | UN | ويحدونا الأمل أن تتمكن الفصائل الفلسطينية من المصالحة في أسرع ما يكون. |
He claims that he could also be tortured by Palestinian groups there due to his past activities. | UN | ويدعي أيضاً احتمال تعذيبه على يد الفصائل الفلسطينية بسبب أنشطته السابقة. |
Mr. Moussa had briefed the delegation on efforts undertaken by the League of Arab States towards the reconstruction of the Gaza Strip and on the support provided to Egypt in its efforts to reconcile the Palestinian factions. | UN | وقد أطلع السيد موسى الوفد على الجهود التي تضطلع بها جامعة الدول العربية بهدف تعمير قطاع غزة، وعلى الدعم الذي تتلقاه مصر فيما تبذله من جهود من أجل تحقيق المصالحة بين الفصائل الفلسطينية. |
It is paramount that the various Palestinian factions put the national interests and aspirations of the Palestinian people ahead of any partisan concerns. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تضع الفصائل الفلسطينية المختلفة المصالح الوطنية وتطلعات الشعب الفلسطيني قبل أية اهتمامات حزبية. |
It was also critical to preserve unity among the Palestinian factions, as stipulated in the Mecca Agreement. | UN | ومن الأهمية بمكان كذلك المحافظة على الوحدة فيما بين الفصائل الفلسطينية وفق ما جاء في اتفاق مكة. |
Major Palestinian factions in Lebanon expressed concern over the incidents and dissociated themselves from Fatah al-Islam. | UN | وأعربت الفصائل الفلسطينية الرئيسية في لبنان عن القلق حيال الحوادث ونأت بأنفسها عن فتح الإسلام. |
Moreover, the different Palestinian factions have all publicly disavowed this terrorist group and, from the beginning, condemned the aggression to which the Lebanese army was subjected. | UN | كما أن مختلف تلك الفصائل الفلسطينية قد تبرأت كلها علنا من المجموعة الإرهابية هذه وأدانت منذ البداية الاعتداء الذي تعرض له الجيش اللبناني. |
In addition, tensions among Palestinian factions continued to intensify. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت حدة التوتر فيما بين الفصائل الفلسطينية. |
Egypt remained active in brokering a ceasefire among Palestinian factions in the Gaza Strip. | UN | وظلت مصر نشطة في مجال التوصل إلى وقف لإطلاق النار فيما بين الفصائل الفلسطينية في قطاع غزة. |
In addition, conflict among Palestinian factions and private militias intensified. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ازدادت حدة الصراع فيما بين الفصائل الفلسطينية والميليشيات الخاصة. |
Progress towards that goal also requires all Palestinian factions to unite behind the legitimate leadership of President Mahmoud Abbas. | UN | ويتطلب إحراز التقدم نحو ذلك الهدف أيضا من جميع الفصائل الفلسطينية التوحد وراء القيادة الشرعية للرئيس محمود عباس. |
The Palestinian leadership has urged all Palestinian factions to act responsibly and to advance the interests of the Palestinian people by maintaining calm in the Gaza Strip and respecting international law. | UN | ولقد حثت القيادة الفلسطينية جميع الفصائل الفلسطينية على أن تتسم تصرفاتها بالمسؤولية وعلى النهوض بمصالح الشعب الفلسطيني عن طريق الحفاظ على الهدوء في قطاع غزة واحترام القانون الدولي. |
The Lebanese army has urged the Palestinian factions inside the camp to hand over the members of the cell, in particular its leader who is reportedly residing there. | UN | وحث الجيش اللبناني الفصائل الفلسطينية داخل المخيم على تسليم أعضاء الخلية، وخاصة زعيمها الذي تفيد الأنباء أنه مقيم هناك. |
In this regard, Egypt continued to facilitate progress in the implementation of previous reconciliation agreements among Palestinian factions. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت مصر تيسير تحقيق تقدم في تنفيذ اتفاقات المصالحة السابقة فيما بين الفصائل الفلسطينية. |
Others were carried out by the Shiite movement Amal and some by Palestinian factions. | UN | وشنﱠت حركة أمل الشيعية وبعض الفصائل الفلسطينية هجمات أخرى. |
He claims that he could also be tortured by Palestinian groups there due to his past activities. | UN | ويدعي أيضاً احتمال تعذيبه على يد الفصائل الفلسطينية بسبب أنشطته السابقة. |
They committed themselves to the decisions that had been approved by previous sessions of the Committee of National Dialogue, in particular those related to the disarmament of Palestinian groups outside the camps. | UN | وأعربوا عن التزامهم بالقرارات المتخذة في الجلسات السابقة التي عقدتها هيئة الحوار، لا سيما تلك المتصلة بنزع سلاح الفصائل الفلسطينية خارج المخيمات. |
7. Egypt had recently met with all the Palestinian groups individually and had prepared a document that was intended to provide a basis for national reconciliation. | UN | 7 - وأضاف أن مصر قد اجتمعت مؤخرا بكافة الفصائل الفلسطينية كل على حدة، وأعدت وثيقة تستهدف توفير أساس للمصالحة الوطنية. |
84. The Board went on to state that it considered that the military actor that fired the rocket, whether Hamas or another Palestinian faction, had a responsibility to respect the rules and principles of international humanitarian law in carrying out the military action that caused damage to the WFP Karni Warehouse. | UN | 84 - وأضاف المجلس أنه يعتبر أنه كان على الجهة العسكرية التي أطلقت الصاروخ، سواء كانت حماس أو أحد الفصائل الفلسطينية الأخرى، أن تفي بمسؤولية احترام قواعد القانون الإنساني الدولي ومبادئه أثناء تنفيذ العملية العسكرية التي ألحقت أضرارا بالمستودع التابع لبرنامج الأغذية العالمي في كارني. |