"الفصل الذي" - Translation from Arabic to English

    • the chapter
        
    • separation
        
    • chapter of the
        
    • chapter that the
        
    • of limitations that
        
    • The class
        
    • that chapter
        
    A number of delegations also commented on or posed questions on specific information contained in the chapter concerning programmes in their country. UN وعلق عدد من الوفود أو طرحوا أسئلة حول معلومات محددة واردة في الفصل الذي يتناول البرامج التي تنفذ في بلدانهم.
    The general view was that securities might be required in the context of framework agreements but that this subject should be regulated in the chapter dealing with framework agreements rather than in the proposed article 14. UN وساد رأي مؤداه أن الضمانات قد تُشترط في سياق الاتفاقات الإطارية غير أن هذا الموضوع ينبغي أن ينظم في الفصل الذي يتناول الاتفاقات الإطارية بدلا من التطرّق إليه في المادة 14 المقترحة.
    The issue of foreign workers is elaborated on in the chapter dealing with article 6 of the Covenant. UN كما يرد شرح قضية العمال اﻷجانب في الفصل الذي يتناول المادة ٦ من العهد.
    However, limited resources mean that the State is not able to effect such separation, which would involve building new modern detention centres. UN غير أن الموارد المحدودة للدولة لا تسمح لها بتحقيق هذا الفصل الذي ينطوي بالضرورة على بناء مراكز احتجاز جديدة وحديثة.
    In particular, the Committee would welcome further information on cases invoking article 88 and article 11, paragraph 4, of the Constitution and the Miscellaneous chapter of the Country Code. UN وترحب اللجنة على وجه الخصوص بتقديم مزيد من المعلومات عن الحالات الواردة في المادة 88 والفقرة 4 من المادة 11 من الدستور وفي الفصل الذي يتناول مسائل متنوعة من قانون البلد.
    The sample chapter that the Secretariat prepared pursuant to that request (A/CN.9/630 and Add.1-5) was submitted to the Commission at its fortieth session. UN 331- وقد أحيل الفصل الذي أعدّته الأمانة كعيِّنة وفقا لذلك الطلب (A/CN.9/630 والإضافات Add.1 إلى Add.5) إلى اللجنة في دورتها الأربعين.
    (b) Include a provision on the non-applicability of statutory limitations to the crime of torture in the Criminal Code and remove the provision establishing a 10-year period of limitations that is reportedly included in the current draft Criminal Code; UN (ب) تضمين قانون العقوبات حكماً بعدم تقادم جريمة التعذيب وإلغاء الفصل المتعلق بتقادم جرائم التعذيب بعد مرور عشر سنوات على ارتكابها، وهو الفصل الذي يُزعم أنه أُدرج حالياً في مشروع قانون العقوبات؛
    The section requires that the preparation of the crime is specially mentioned in the chapter that penalizes the crime. UN وتشترط تلك المادة الإشارة تحديداً في الفصل الذي يقرِّر عقوبة الجرم إلى فعل الإعداد لارتكاب الجرم.
    Significant work remained to be done with regard to the chapter dealing with the institutional framework. UN ولا يزال هنالك عمل مهم ينبغي القيام به بشأن الفصل الذي يعالج إطار العمل المؤسسي.
    Brian was the Knight of the Mirrors, and that's the chapter we're up to. Open Subtitles برايان هو فارس المرايا، وهذا هو الفصل الذي وصلنا إليه من الرواية
    I especially like the chapter, "It Might Just Be Sleeping. " Open Subtitles وقد أعجبني الفصل الذي يقول ربما تكون نائماً
    Notice I marked the chapter all about when you were young. - Mm-hmm. Open Subtitles لاحظ أنني علًمت الفصل الذي يتحدث عنكم وانتم صغار
    I only got through the chapter you marked, but so far, it's great. Open Subtitles نعم.أنا فقط قرأت الفصل الذي وضعت عليه العلامه ولكن الى الآن.أنه عظيم
    Nope. Must be in the handbook, after the chapter on personality removal. Open Subtitles لا ، يجب أن تكون في الكتاب المرشد بعد الفصل الذي يتحدث عن إزالة الشخصية
    This function supports the results outlined in the strategic plan in the chapter on Managing for results: accountability, risks, and resources. UN تدعم هذه المهمة النتائج التي وردت ملامحها العامة في الخطة الاستراتيجية في الفصل الذي تناول الإدارة من أجل النتائج: المساءلة والمخاطر والموارد.
    This function supports the results outlined in the strategic plan in the chapter on UNDP support to strengthening United Nations system-wide coherence. UN تدعم هذه المهمة النتائج التي وردت ملامحها العامة في الخطة الاستراتيجية في الفصل الذي تناول دعم البرنامج الإنمائي لتقوية الاتساق في منظومة الأمم المتحدة بأكملها.
    This function supports the results outlined in the strategic plan in the chapter on managing for results: accountability, risks, and resources. UN تدعم هذه المهمة النتائج التي وردت ملامحها العامة في الخطة الاستراتيجية في الفصل الذي تناول الإدارة من أجل النتائج: المساءلة والمخاطر والموارد.
    The Political Constitution of Chile, in article 19, paragraph 2, of the chapter establishing constitutional rights and obligations, prohibits legislators and administrative authorities from making arbitrary distinctions between persons. UN إن الدستور السياسي للدولة، في الفقرة ٢ من المادة ١٩ من الفصل الذي يحدد الواجبات والحقوق الدستورية، يحظر على المشرعين والسلطات اﻹدارية التفرقة بصورة عشوائية بين اﻷشخاص.
    The following areas of environmental and human rights concerns were developed in the report of the Ad Hoc Committee under the chapter dealing with the integration of economic, social and environmental objectives: UN وقد حُددت مجالات الانشغال التالية المتصلة بالبيئة وبحقوق اﻹنسان في تقرير اللجنة المخصصة في إطار الفصل الذي يعالج مسألة تكامل اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Is this The class where the kid put the dildo on your chair? Open Subtitles هل هذا هو الفصل الذي وضع فيه الطفل قضيباً ذكرياً اصطناعياً على كرسيك؟
    Haley told me what you said about wanting to get that chapter right in the book, the one about the school shooting. Open Subtitles هالي أخبرتني عن رغبتك بظهور الفصل بالشكل اللائق في الكتاب الفصل الذي يتحدث عن أطلاق النار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more