"الفصول الدراسية" - Translation from Arabic to English

    • classrooms
        
    • classroom
        
    • class
        
    • classes
        
    • of school
        
    The cost of these classrooms is around Euro14,000 on the European market, but in the United States does not exceed $8,000 dollars. UN وتبلغ تكلفة هذه الفصول الدراسية حوالي 000 14 يورو في السوق الأوروبية، لكنها لا تتجاوز 000 8 دولار في الولايات المتحدة.
    It has also refurbished classrooms, playgrounds and sanitary services in 27 preschools. UN وعلاوة على ذلك، قامت بتجديد الفصول الدراسية والملاعب ومرافق الخدمات الصحية في 27 من مدارس التعليم ما قبل المدرسي.
    The Foundation organized and presented a workshop on the subject of integrating technology into classrooms, underscoring the need to equip children worldwide with the tools necessary to advance in a digital world. UN ونظمت المؤسسة حلقة عمل بشأن موضوع دمج التكنولوجيا في الفصول الدراسية وقدمت عرضا فيها، مؤكدة بذلك الحاجة إلى تزويد الأطفال على الصعيد العالمي بالأدوات اللازمة للنهوض في العالم الرقمي.
    Parallel to the introduction of FO, major developments were also taking place in relation to IT in the classroom. UN وبالتوازي مع استحداث نظام التعليم التأسيسي، كانت تجري أيضا تطورات رئيسية تتعلق بتكنولوجيا المعلومات في الفصول الدراسية.
    States have also introduced content development initiatives for teaching literature that supports gender-responsive perspectives in the classroom. UN واتخذت الدول أيضا مبادرات لتطوير المضامين بهدف تدريس أدبيات تراعي الاعتبارات الجنسانية في الفصول الدراسية.
    By handling the boys better, more space can be created in class for girls. UN فمن خلال التعامل مع الفتيان على نحو أفضل، يمكن إيجاد حيز أكبر في الفصول الدراسية للفتيات.
    Migrant women may not be in possession of any of the above and so the much needed classes may be denied them. UN وقد لا تملك النساء المهاجرات أيا مما سلف ذكره ومن ثم ربما يُحرمن من الفصول الدراسية التي تشتد حاجتهن إليها.
    When girls have access to education, they are physically protected in classrooms and psychologically building a sense of agency through their academic achievements. UN وعندما يتاح للفتيات الحصول على التعليم، تتوافر لهن الحماية البدنية داخل الفصول الدراسية ويكتسبن نفسياً إحساساً بالقوة من خلال منجزاتهن الأكاديمية.
    These classrooms function under the administration of the regular school, making relevant accommodations to special educational needs. UN وتعمل هذه الفصول الدراسية في إطار المدرسة العادية، مع إجراء الترتيبات اللازمة لتلبية الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    If we are to succeed in our efforts to build a healthier, more peaceful and equitable world, classrooms must be full of girls as well as boys. UN وإذا ما أردنا أن نُوَفَق في جهودنا الرامية إلى بناء عالم أوفر صحة وأكثر سلاما وإنصافا، يجب ملء الفصول الدراسية بالفتيات إلى جانب الفتيان.
    If we are to succeed in our efforts to build a healthier, more peaceful and equitable world, classrooms must be full of girls as well as boys. UN إذا ما أردنا أن نوفق في جهودنا الرامية إلى بناء عالم أوفر صحة وأكثر سلاما وإنصافا، يجب ملء الفصول الدراسية بالفتيات إلى جانب الفتيان.
    Four rockets landed inside the school grounds, as close as two metres from the classrooms. UN وقد استقرّت أربعة صواريخ داخل فناء المدرسة، على مسافة لا تزيد على مترين من الفصول الدراسية.
    Chores such as cleaning up classrooms or school courtyards, gardening and planting are jointly performed. UN ويتم بصفة مشتركة القيام بأعمال نظافة الفصول الدراسية أو أفنية المدارس والحدائق والزراعات.
    Those tools had also found their way into military classrooms and universities, and it was hoped that they would contribute towards improved protection for women. UN وقد تم نشر هذه الأدوات في الفصول الدراسية والجماعات العسكرية، ومن المأمول أنها سوف تسهم في تحسين حماية المرأة.
    Excluding students from the classroom deprived them of the opportunity for sociability and group solidarity and was not the optimal response. UN ذلك أن استبعاد الطلبة من الفصول الدراسية يحرمهم من فرصة إقامة علاقات اجتماعية ولا يعتبر التضامن الجماعي الاستجابة الأمثل.
    classroom occupancy rates continue to average at 43.5 pupils per class, and in some fields this figure rises to 50 per class. UN ولا يزال متوسط كثافة الفصول الدراسية يبلغ 43.5 تلميذ لحجرة الدراسة، وإن كان يزيد في بعض المناطق إلى 50 تلميذا للحجرة.
    The inclusion of human rights in the school curricula will only succeed in promoting universal values if the classroom and the school maintain a climate based on reciprocal respect amongst students and adults. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    Special web features include downloadable classroom resources, videos and advocacy toolkits. UN وتشمل السمات الخاصة للموقع الشبكي موارد الفصول الدراسية ومواد الفيديو ومجموعات أدوات الدعوة القابلة للتحميل.
    Codes can also act as teaching tools, bringing legislative provisions into the lab or classroom UN كما يمكن أن تكون المدونات أدوات تعليمية تُدخل الأحكام التشريعية في المختبرات أو الفصول الدراسية
    The inclusion of human rights in the school curricula will only succeed in promoting universal values if the classroom and the school maintain a climate based on reciprocal respect amongst students and adults. UN فإدراج حقوق الإنسان في المناهج المدرسية لن ينجح في تعزيز القيم العالمية إلا إذا حرصت الفصول الدراسية والمدارس على الحفاظ على مناخ قائم على الاحترام المتبادل فيما بين الطلبة والراشدين.
    Coupled with this was the poor budgetary allocation for adult education resulting in most of the classes closing. UN واقترن بذلك قلة المخصصات في الميزانية لصالح تعليم الكبار مما أدى إلى إغلاق معظم الفصول الدراسية.
    The State will promote special education, diversified education and education outside of school. UN وتشجع الدولة التعليم الخاص، والتعليم المتنوع، والتعليم خارج الفصول الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more