"الفصول السابقة" - Translation from Arabic to English

    • previous chapters
        
    • preceding chapters
        
    • earlier chapters
        
    • foregoing chapters
        
    This chapter describes some of the cross-cutting issues likely to affect the adaptation and mitigation options presented in the previous chapters. UN يصف هذا الفصل بعض القضايا الشاملة لعدة قطاعات المحتمل أن تؤثر في خيارات التكيف والتخفيف المعروضة في الفصول السابقة.
    Chapter 8 will identify science, technology and information needs on the basis of gaps identified in previous chapters. UN 15 - ويحدد الفصل 8 الاحتياجات من العلوم والتكنولوجيا في ضوء الثغرات المحددة في الفصول السابقة.
    As outlined in the previous chapters in this note, this is especially important in jurisdictions within developing countries. UN وكما هو مبين في الفصول السابقة من هذه المذكرة، يكتسي هذا أهمية خاصة في الدوائر الموجودة في البلدان النامية.
    The content of such correspondence has been examined in the preceding chapters. UN وقد جرى بحث مضمون تلك المراسلات في الفصول السابقة.
    Chapter VIII provides a summary and conclusions based on the information contained in the preceding chapters of this report. UN ويشكل الفصل الثامن موجزاً ويورد استنتاجات تستند إلى المعلومات الواردة في الفصول السابقة في هذا التقرير.
    Chapter XVII, on cross-cutting and other special issues, pulls together explanations of new treatments on several complex topics, providing a more comprehensive view than would be likely to emerge from the discussions at appropriate points in earlier chapters. UN ويجمع الفصل السابع عشر المتعلق بالمسائل الشاملة ومسائل خاصة أخرى الإيضاحات بشأن سبل المعالجة لعدة مواضيع معقدة، وهو يعطي وجهة نظر أكثر شمولا من وجهات النظر المرجح أن تفرزها مناقشات النقاط الوجيهة في الفصول السابقة.
    174. To draw together the issues raised in previous chapters, recommendations, and measures to achieve them are offered below. UN ٤٧١ - تجميعا للمسائل المثارة في الفصول السابقة في إطار واحد، ترد فيما يلي بعض التوصيات والتدابير اللازمة لتحقيقها.
    As mentioned in previous chapters, inconsistent selection processes and ineffective agreements signed with IPs create weak internal control frameworks. UN فقد أشير في الفصول السابقة إلى أن عمليات الاختيار غير المتسقة والاتفاقات الموقعة مع شركاء التنفيذ غير الناجعة تُنتج أطراً ضعيفة للرقابة الداخلية.
    :: Chapter 7 synthesizes the findings presented in the previous chapters and provides six recommendations to strengthen independent system-wide evaluation in the United Nations. UN :: الفصل 7 يعرض الاستنتاجات الواردة في الفصول السابقة ويقدم ست توصيات ترمي إلى تعزيز التقييم المستقل على نطاق المنظومة في الأمم المتحدة.
    It will contain recommendations on the balances compilation based on concepts, definitions and classifications and data items described in the previous chapters. UN وسوف يحتوي على توصيات بشأن تجميع هذه الموازين على أساس المفاهيم والتعاريف والتصنيفات وبنود البيانات المذكورة في الفصول السابقة.
    The previous chapters have analysed various aspects of the difficult situation facing the Palestinian economy at present, and have explored a number of strategies and policies intended to set it on a path of sustainable growth. UN تناولت الفصول السابقة مختلف جوانب الوضع العسير الذي يواجهه الاقتصاد الفلسطيني حالياً واستكشفت عدداً من الاستراتيجيات والسياسات الهادفة إلى وضعه على مسار النمو المستدام.
    The main elements of those laws have been considered in previous chapters of the Guide. UN وفي الفصول السابقة من الدليل ، جرى بحث العناصر الرئيسية لتلك القوانين .
    Finally, in chapter IV, the Special Rapporteur brings all the elements included in previous chapters together, to offer his conclusions and recommendations for what he considers might be a constructive future approach. UN وأخيراً يجمع المقرر الخاص في الفصل الرابع كافة العناصر الواردة في الفصول السابقة سوياً ليعرض استنتاجاته وتوصياته بشأن ما يرى أنه قد يمثل نهجاً بناءً مستقبلاً.
    5. Chapter 5 builds on the previous chapters to present a possible way forward for the regular process. UN 5 - يستند الفصل 5 إلى الفصول السابقة في عرض طريقة ممكنة للمضي قدما في العملية المنتظمة.
    The preceding chapters have provided a summary description of the key chemical and nonchemical alternatives. UN 124- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    The preceding chapters have provided a summary description of the key chemical and nonchemical alternatives. UN 119- لقد قدمت الفصول السابقة وصفاً موجزاً للبدائل الكيميائية وغير الكيميائية الرئيسية.
    We think that energies should instead be focused on the preceding chapters which represent the main focus of the topic and the work of the International Law Commission in this area over the past 15 years. UN وبدلا من ذلك، فإننا نعتقد أنه ينبغي تركيز الطاقات على الفصول السابقة التي تمثل محور الموضوع ومحور عمل لجنة القانون الدولي في هذا المجال على مدى السنوات الخمس عشرة المنصرمة.
    Framing the discussion of the preceding chapters within this schematic context can be useful in attempting to better comprehend the Palestinian policy reform and aid relationship and its future path. UN ويمكن لإدراج المناقشة التي وردت في الفصول السابقة ضمن سياق هذه السيناريوهات أن يساعد في التوصل إلى فهم أفضل للعلاقة بين إصلاح السياسات الفلسطينية والمعونة ومسار هذه العلاقة في المستقبل.
    Two broad sets of questions emerge from the preceding chapters that the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum might wish to discuss in the ministerial segment of its twenty-fourth session. UN 33 - تُظهر الفصول السابقة مجموعتين واسعتين من الأسئلة التي قد يرغب مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في مناقشتها في الجزء الوزاري من دورته الرابعة والعشرين.
    It was stressed repeatedly throughout the preceding chapters that such dichotomies, more often than not, end up obscuring rather than elucidating the issues at hand. UN وقد تم التأكيد تكراراً في كل الفصول السابقة على أن هذه الازدواجيات تفضي في أغلب اﻷحيان إلى زيادة غموض القضايا قيد البحث بدلاً من توضيحها.
    As discussed in earlier chapters, the general benefits of being able to provide good collateral for credit transactions, including those implicit in risk management transactions, are substantial, and the World Bank's negative pledge policy would appear to be a major hindrance to countries' capacity to improve their management of trade flows. UN وكما ذكر في الفصول السابقة فإن المزايا العامة للقدرة على توفير ضمانات تبعية جيدة لعمليات الائتمان، بما في ذلك المزايا المتضمنة في عمليات إدارة المخاطر تكون جوهرية؛ وتبدو سياسة التعهدات السلبية التي يتبعها البنك الدولي عقبة رئيسية في سبيل قدرة البلدان على تحسين إدارتها للتدفقات التجارية.
    XI. Conclusions 304. Some of the foregoing chapters have reviewed developments since the entry into force of the United Nations Convention on the Law of the Sea in 1994. UN 304 - استعرض بعض من الفصول السابقة التطورات التي حصلت منذ دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ في عام 1994.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more