"الفضائية المأهولة" - Translation from Arabic to English

    • manned space
        
    • human space
        
    • of manned
        
    • for manned
        
    • human spaceflight
        
    • manned spacecraft
        
    One of the Russian Federation's assets in this area is its vast experience in prolonged manned space flights. UN وأحد مصادر قوة الاتحاد الروسي في هذا المجال يتمثل في خبرتها الواسعة في الرحلات الفضائية المأهولة الطويلة المدة.
    Not only did it make space projects more expensive owing to the necessity of shielding against such debris, it also exposed manned space flight endeavours to growing risks. UN ولـم تـؤد هـذه المشكلة إلـى زيـادة نفقـات المشاريع الفضائية فحسب، نتيجة لضرورة الوقاية من الحطام الفضائي، بــل عرضـت كذلك مشاريع الرحــلات الفضائية المأهولة لمخاطر متزايدة.
    Not long ago, China successfully completed the Shenzhou VII manned space mission. UN نجحت الصين، قبل فترة غير بعيدة، في استكمال المهمة الفضائية المأهولة شنتشو 7.
    Work under the manned space flight programme included: UN واشتمل العمل في إطار برنامج الرحلات الفضائية المأهولة على ما يلي:
    The United States is concerned about the increased risk to human space flight and space infrastructure as a result of this action, a risk that is shared by all spacefaring nations. UN وتعرب الولايات المتحدة عن قلقها البالغ إزاء الخطر المتزايد الذي يهدد الرحلات الفضائية المأهولة والهيكل الأساسي الفضائي نتيجة هذا الفعل، وهو خطر يهدد جميع البلدان رائدة الفضاء.
    Study of the solar system and the Earth would continue as would manned space flights. UN وستستمر دراسة المجموعة الشمسية والأرض وكذلك الرحلات الفضائية المأهولة.
    China manned space Agency 25 participants. UN الوكالة الصينية للرحلات الفضائية المأهولة
    A number of space-related agreements currently in force provide that manned space vehicles have the right to unauthorized passage through foreign airspace in the event of an accident, distress or emergency or an unintended landing. UN وهناك عدّة اتفاقات فضائية نافذة حالياً تنص على أنه يحق للمركبات الفضائية المأهولة أن تمر عبر الفضاء الأجنبي دون إذن في حال وقوع حادث أو استغاثة أو طارئ أو هبوط غير مقصود.
    A good understanding of energetic particle fluxes is required for manned space missions in order to protect the astronauts. UN ويلزم توفُّر فهم جيد لتدفُّقات الجسيمات النشيطة لأغراض البعثات الفضائية المأهولة من أجل حماية رواد الفضاء.
    We have a huge, vital task ahead of us, upon which might depend the future of manned space flight in this country. Open Subtitles لدينا مهمة ضخمة , أساسية أمامنا والتي قد تعتمد في المستقبل على الرحلات الفضائية المأهولة في ه\ا البلد
    It was hosted by the China manned space Agency on behalf of the Government of China and was co-organized by the Office for Outer Space Affairs and IAA. UN واستضافت حلقةَ العمل الوكالة الصينية للرحلات الفضائية المأهولة نيابة عن حكومة الصين، وشارك في تنظيمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية.
    (b) Preventing collisions with manned space systems at the launching phase; UN (ب) الوقاية من الاصطدام بالنظم الفضائية المأهولة أثناء مرحلة الإطلاق؛
    Today, manned space flight tends to be driven by an urge to explore, to go beyond the horizon, in particular here in the United States. UN واليوم، يبدو أن الدافع وراء إطلاق المركبات الفضائية المأهولة هو الرغبة في الاستكشاف، وتجاوز الأفق، لا سيما هنا في الولايات المتحدة.
    Russia has amassed vast scientific and technical experience in connection with its manned space flight programmes. UN واكتسبت روسيا خبرة علمية وتقنية واسعة في مجال برامج الرحلات الفضائية المأهولة .
    III. Space utilization and manned space flight UN ثالثا - استغلال الفضاء والرحلات الفضائية المأهولة
    The Subcommittee offered its congratulations to China for the success of its first manned space mission. UN 12- وقدّمت اللجنة الفرعية تهانيها إلى الصين لنجاح أولى بعثاتها الفضائية المأهولة.
    13. Measures against impacting space debris are already being taken in Japanese manned space missions. UN 13- تتخذ بالفعل تدابير للوقاية من الارتطام بالحطام الفضائي في البعثات الفضائية المأهولة اليابانية.
    14. The Committee offered its congratulations to China on the success of its first manned space mission. UN 14- وأعربت اللجنة عن تهانيها للصين على نجاح بعثتها الفضائية المأهولة الأولى.
    b. Reliable and affordable access to space, including the case of human space flight; UN )ب( اتاحة امكانية الوصول الى الفضاء بأمان وبتكاليف معقولة ، بما في ذلك التحليقات الفضائية المأهولة ؛
    61. It was encouraging to see the continuing efforts to carry out human space flights for the benefit of all humankind. UN 61 - ومضى يقول إن من دواعي التشجيع رؤية الجهود المتواصلة لتنفيذ رحلات الطيران الفضائية المأهولة بالبشر من أجل صالح البشرية جمعاء.
    His Government had also been discussing at various levels the need to embark on a human spaceflight programme. UN وأضاف أن حكومته تناقش الآن على صعد شتى الحاجة إلى البدء في برنامج للرحلات الفضائية المأهولة.
    Participants visited the assembly, integration and test centre for manned spacecraft, the exhibition hall of manned spacecraft and satellites, the simulators for training astronauts, the neutral buoyancy pool, the extra-vehicular activity training laboratory and the Beijing Aerospace Control Centre. UN وزار المشاركون مركزَ تجميع المركبات الفضائية المأهولة وتركيبها واختبارها، وقاعةَ عرض المركبات الفضائية المأهولة والسواتل، وأجهزةَ المحاكاة لتدريب روَّاد الفضاء، ومغطسَ محاكاة انعدام الجاذبية، ومختبرَ التدريب على الأنشطة خارج المركبة، ومركزَ بيجين لمراقبة الفضاء الجوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more