"الفضفاضة" - Translation from Arabic to English

    • loose
        
    • baggy
        
    • the broad
        
    • overly broad
        
    • overbroad
        
    • vague
        
    • broadly
        
    • sweeping
        
    • very broad
        
    Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    Those who can afford legal representation take advantage of legal loopholes or the loose interpretations of provisions. UN كما يلجأ القادرون على تكلفة التمثيل القانوني إلى استغلال الثغرات القانونية أو التفاسير الفضفاضة للأحكام.
    I don't know, a banishment spell for loose lips? Open Subtitles أنا لا أعرف، تعويذة الإبعاد للشفاه الفضفاضة ؟
    He's trying to cover it up with that baggy flight suit. Open Subtitles إنه يُحاول إخفاء الأمر عن طريق إرتدائه لتلك الحُلة الفضفاضة
    Even the broad mutatis mutandis formula in draft article 22 would not solve the problem. UN وحتى الصيغة الفضفاضة الواردة في مشروع المادة 22 بشأن إجراء ما يقتضيه الحال من تعديل لن تحل هذه المشكلة.
    In that connection, his delegation wished to caution against overly broad solutions. UN وفي ذلك السياق يود وفده أن يحذر من الحلول الفضفاضة أكثر من اللازم.
    The overbroad offences will in the current case constitute an unjustified restriction on rights to freedom of expression and a fair trial. UN وتشكل التهم الفضفاضة في هذه القضية تقييداً غير مبرر للحق في حرية التعبير والحق في محاكمة عادلة.
    Light, loose cotton clothing is best. UN وأفضل الملابس هي الملابس القطنية الفضفاضة.
    Light, loose cotton clothing is best. UN وأفضل الملابس في هذه الفترة هي الملابس القطنية الخفيفة الفضفاضة.
    So, Bertha's rainfall raised the water line of interest by approximately four inches, just enough to lift and carry the loose bones and fragments. Open Subtitles إذا أثارت هطول الأمطار بيرثا خط المياه مع الإضافة لما يقرب من أربع بوصات مما يكفي لرفع وحمل العظام الفضفاضة وشظايا
    She's the one who brought four loose Sierra Nevadas. Open Subtitles هي واحدة من اربعة أشخاص من احضروا ملابس نيفادا الفضفاضة
    So you know, I'm not a loose boot. Open Subtitles أترى الآن , لست من أصحاب الأحذية الفضفاضة.
    There is just one way to tighten loose clothes. Open Subtitles هناك طريقة واحدة لتضييق الملابس الفضفاضة
    Which means no more baggy leather jackets. Open Subtitles ما يعني عدم وجود المزيد من السترات الجلدية الفضفاضة.
    Hey. You seen my baggy sweatshirt, the one with the bulldog? Open Subtitles هل رأيتِ قميصي الفضفاضة المرسوم عليها صورة البولدوغ؟
    the broad phrasing of the law has permitted the long-term detention of individuals for the non-violent exercise of their human rights. UN وقد سمحت العبارة الفضفاضة للقانون بالاحتجاز الطويل المدى لﻷفراد لممارسة حقوقهم الانسانية ممارسة لا تتسم بالعنف.
    This is all the more true if one takes into consideration the broad wording of draft Art. 18 paras.2 and 3, which exclude from the scope of application nearly any activity of armed forces during an armed conflict, but also in any kind of official duties outside such conflict. UN ويصدق ذلك بشكل خاص إذا ما وضعنا في اعتبارنا الصياغة الفضفاضة للفقرتين 2 و 3 من مشروع المادة 18، اللتين تستثنيان من نطاق التطبيق كل أنشطة القوات المسلحة تقريبا لدى نشوب نزاع مسلح، بل أيضا أي شكل من أشكال الواجبات الرسمية خارج هذا النزاع.
    States should also ensure that such initiatives are not hampered by overly broad counter-terrorism laws. UN وينبغي أيضا أن تكفل الدول ألا تعرقل قوانين مكافحة الإرهاب الفضفاضة للغاية هذه المبادرات.
    The new code also continues to use overly broad and vaguely worded national security laws under which authorities can prosecute, convict and sentence political dissidents for protected activities. UN ولا تزال المدونة الجديدة أيضا تستخدم قوانين الأمن القومي الفضفاضة والغامضة الصياغة التي بموجبها يجوز للسلطات أن تحاكم وتدين المنشقين السياسيين على أنشطة تتمتع بالحماية.
    72. The HR Committee expressed concerns about the potentially overbroad reach of the definitions of terrorism under domestic law and recommended that the legislation adopted be limited to crimes that would justify being assimilated to terrorism. UN 72- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التعاريف الفضفاضة المحتملة للإرهاب بموجب القانون المحلي وأوصت بأن تقتصر التشريعات المعتمدة على الجرائم التي يمكن تبرير مماثلتها بالإرهاب(164).
    Some of the vague positions that have taken Israeli sensibilities into account have caused grave damage to the peace process, which is now in danger of expiring. UN إن بعض المواقف الفضفاضة والمبهمة التي راعت خواطر إسرائيل كبدت عملية السلام الضرر الكبير، وهي عليه باتت تحتضر.
    9. With regard to the drawing up of a convention, Germany was of the view that the wording of some of the very broadly formulated articles should be reconsidered. UN 9 - وفيما يتعلق بوضع اتفاقية، ترى ألمانيا ضرورة إعادة النظر في نصوص بعض المواد ذات الصياغة الفضفاضة.
    This being said, we believe that the sweeping language of the proposed article II, paragraph 2 of the New York Convention needs to be qualified to indicate that the arbitration agreement must be proved to have been properly concluded. UN ومع ذلك، فإننا نعتقد أن اللغة الفضفاضة المستخدمة في الفقرة 2 من المادة الثانية المقترحة من اتفاقية نيويورك ينبغي أن تُعدَّل بحيث توضِّح وجوب الإثبات بأن اتفاق التحكيم قد أُبرم على نحو سليم.
    (ii) Review restrictive legislation on the right to strike, including provisions with very broad definitions of essential services that restrict or prevent strikes by large sectors of civil servants; UN ' 2` مراجعة التشريعات التقييدية المتعلقة بالحق في الإضراب، بما فيها الأحكام ذات التعاريف الفضفاضة جدا للخدمات الأساسية التي تقيد أو تمنع قطاعات كبيرة من موظفي الخدمة المدنية من الإضراب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more