The resolution adopted unanimously by the international community today answers that horrible statement in the most emphatic way. | UN | والقرار الذي اتخذه المجتمع الدولي بتوافق الآراء اليوم يرد على ذلك البيان الفظيع بأكثر الأساليب تأكيدا. |
I'm not the horrible person you always say I am. | Open Subtitles | إنني لستُ الشخص الفظيع الذي لطالما قلتَ أنني كذلك. |
Despite my horrible disrespect for them, the staff has treated me well. | Open Subtitles | على الرغم من عدم احترامي الفظيع لهم، فقد عاملوني بشكل جيد. |
Will Drake is being awful, with this puke brown carpet and that cracked tile in the bathroom. | Open Subtitles | ويل دريك هو الفظيع, مع هذه السجادة بلون القيء و تلك البلاطة المكسورة في الحمام |
Not being mere exercises in logic and black-letter law, they cannot be logically or intellectually disentangled from their terrible context. | UN | ونظرا لكونها لا تمثل مجرد ممارسات في المنطق والقانون المقبول عموما فإنه لا يمكن فكها من إطارها الفظيع. |
So, nothing, you know, freaky or weird then? | Open Subtitles | لذا، لا شيء، تَعْرفُ، الفظيع أَو الغربة ثمّ؟ |
Now I have to go talk to my horrible brother. | Open Subtitles | و الآن يجب أن أذهب للتحدّث مع أخي الفظيع |
What has she ever done to you that's so horrible ? | Open Subtitles | وما هذا الشئ الفظيع الذي فعلته بك من قبل ؟ |
I say, I think there has been some horrible mistake. | Open Subtitles | انا اقول, اظن ان هناك بعض من الخطأ الفظيع |
God, it's like a nightmare. Some ghastly, horrible dream. | Open Subtitles | ياألهي,أن هذا يبدو كالكابوس مثل الحلم الفظيع المروع |
It was horrible watching Martin put that gun to his head. | Open Subtitles | كان من الفظيع مشاهدة مارتن يصوب ذلك المسدس الى رأسه |
I can't stop the horrible respect people have for me. | Open Subtitles | لا يمكنني إيقاف الاحترام الفظيع الذي يعاملني به الناس |
No one has ever come back from that awful place alive. | Open Subtitles | لا احد أبداً قد عاد من ذلك المكان الفظيع حياً |
It is awful to think what the persons reach. | Open Subtitles | من الفظيع التفكير بما يمكن أن يفعله الناس |
No one has ever come back from that awful place alive. | Open Subtitles | لا احد أبداً قد عاد من ذلك المكان الفظيع حياً |
I just had a terrible feeling that something was really wrong. | Open Subtitles | لقد خالجني ذلك الشعور الفظيع أنّ ثمّة شيء غير طبيعي |
No, no, we'll never have to deal with that terrible man, again. | Open Subtitles | لا,لا ,ليس علينا أن نتعامل مع هذا الرجل الفظيع مرة أخرى |
That freaky little holy man liked to live close to the flame. | Open Subtitles | .ذلك الرجلُ الفظيع الصغير يحبُ أن يعيش قرب المشاكل |
That an egregious fraud has been placed on these proceedings. | Open Subtitles | بأنَ التزوير الفظيع الذي قد حدثَ في هذه الإجرءات |
You let that horrid politician flirt with you all night. | Open Subtitles | لقد تركتي ذلك السياسي الفظيع يتغزل بك طوال الليل |
Many of the victims who have testified before the ICTR have complained that they have been forced to endure all sorts of frustration and dreadful trauma due to this Tribunal’s insensitive, careless and weak witness-protection programme. | UN | إن العديد من الضحايا الذين شهدوا أمام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا شكوا من أنهم اضطروا إلى تحمل جميع أشكال اﻹحباط واﻷذى الفظيع بسبب جمود وسلبية وضعف برنامج حماية الشهود التابع لهذه المحكمة. |
I just feel so God-awful terrible about what happened to Crackers. | Open Subtitles | أنا فقط أشعر بذلك الشعور الفظيع حول ما حدث لكراكس |
But alas, he did not know that the enemies of peace, unity and democracy were going to begin by shedding his own blood and that this brutal and outrageous act would entail great loss of human life. | UN | ولكنه ويا لﻷسف، لم يكن يعلم أن أعداء السلم والوحدة والديمقراطية سيبدأون بسفك دمه هو، وأن هذا العمل الوحشي الفظيع سيؤدي إلى ضياع الكثير من اﻷرواح. |
TVNN is warning the nature of this video is intended for mature audiences due to the horrific execution of 12 American hostages being tortured and violently killed. | Open Subtitles | القناة تحذركم من طبيعة هذا الفيديو انه مصنف كمادة للبالغين بسبب الاعدام الفظيع |
The recent presidential pardon of and constant public praise for that heinous act opened the door to the recurrence of ethnically-motivated crime and illustrated an absence of rule of law and a culture of rule by force. | UN | وإن العفو الرئاسي الأخير والتقريظ العام المستمر لذلك العمل الفظيع يفتح الباب لتكرار جرائم ذات بواعث اثنية، ويبيِّن انعدام سيادة القانون وثقافة الحكم بالقوة. |
Recent reports about appalling sexual violence against women in Eastern Congo underlined the urgency of the matter. | UN | وأضاف أن التقارير الأخيرة عن العنف الجنسي الفظيع ضد المرأة في الكونغو الشرقية يؤكد مدى إلحاح هذه المسألة. |
Nevertheless, the OSCE has failed to fully assess this atrocity. | UN | ومع ذلك، لم تتمكن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من تقييم هذا العمل الفظيع تقييما تاما. |