"الفعالة على" - Translation from Arabic to English

    • the effective
        
    • of effective
        
    • an effective
        
    • effectively the
        
    • for effective
        
    • to effective
        
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    8. Monitor the closing of bank accounts and implement controls to ensure the effective oversight of the bank accounts of field offices UN رصد إغلاق الحسابات المصرفية وتنفيذ ضوابط لكفالة الرقابة الفعالة على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية
    It seems clear that the effective control of illicit trafficking in small arms and light weapons is critical. UN يبدو واضحا أن السيطرة الفعالة على الاتجار المحظور بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتسم بأهمية حاسمة.
    He also reported that the Office was creating a web of effective institutions at the regional level. UN كما أبلغ المشتركين بأن المكتب آخذ في إيجاد شبكة من المؤسسات الفعالة على الصعيد الاقليمي.
    To begin with, it makes a categorical assertion that the Commission on Human Rights must have an effective capability to adopt country—specific measures. UN فهو، أولاً، يؤكد تأكيداً قاطعاً بأنه يجب أن تكون لدى لجنة حقوق الإنسان القدرة الفعالة على اعتماد تدابير خاصة بأقطار محددة.
    The actions comprised in the Plan are intended to punish effectively the torture and empower victims. UN والغرض من الإجراءات المتضمنة في الخطة المعاقبة الفعالة على التعذيب وتمكين الضحايا من التصرف.
    Strengthen disaster preparedness for effective response at all levels UN تعزيز التأهب للكوارث للاستجابة الفعالة على جميع المستويات
    While these measures have had some impact, a coherent approach to effective oversight of concessions has yet to be established. UN ورغم أنه كان لهذه التدابير بعض التأثير، فإنه لم يجر بعد إقرار نهج منسجم للرقابة الفعالة على الامتيازات.
    It also poses a challenge to the effective control of the eastern border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN كما يشكل تحديا للسيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    the effective control of inflation also resulted in an appreciable increase in the living standard of the people of Myanmar. UN كما أدت السيطرة الفعالة على التضخم إلى تحقيق زيادة محسوسة في مستوى المعيشة لشعب ميانمار.
    These procedures will also lead to the effective control of harmful tax competition. UN ومن شأن هذه اﻹجراءات أن تؤدي الى السيطرة الفعالة على التنافس الضريبي الضار.
    However, the impact of such immunities on the effective prosecution of crimes cannot be underestimated. UN غير أن أثر تلك الحصانات على الملاحقة الفعالة على تلك الجرائم لا يمكن التقليل من أهميته.
    The Committee welcomes the effective control over hospitality expenditures. UN ترحب اللجنة بالرقابة الفعالة على نفقات الضيافة.
    It also poses a challenge to the effective control of the eastern border between Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهي تشكل تحديا أيضا أمام تحقيق السيطرة الفعالة على الحدود الشرقية بين لبنان والجمهورية العربية السورية.
    In any criminal justice system, apart from the effective control of crime, the importance of protecting the rights of suspects and defendants cannot be overemphasized. UN في أي نظام للقضاء الجنائي، لا يمكن المغالاة في أهمية حماية حقوق المشتبه فيهم والمدعى عليهم، بجانب السيطرة الفعالة على الجريمة.
    Provision of effective remedies, recourse, redress, and compensatory and other measures at all levels UN :: توفير سبل الانتصاف والطعن والجبر والتدابير التعويضية وغيرها من التدابير الفعالة على كافة الصُعُد
    Secondly, the lack of effective controls on Guinea’s rough diamond trade leaves it susceptible to the infiltration of Ivorian rough diamonds. UN وثانيا، فإن غياب المراقبة الفعالة على تجارة الماس الخام في غينيا يجعلها عرضة لتسرب الماس الخام الإيفواري.
    The absence of effective controls on the transfer of small arms along with their low cost make them popular weapons in today's conflicts. UN وقد أصبحت الأسلحة الصغيرة أسلحة شعبية في نزاعات اليوم نظرا لانعدام المراقبة الفعالة على نقلها وكذلك انخفاض تكلفتها.
    In turn, advisory services should provide an effective feedback to the normative and analytical activities of the substantive divisions. UN وينبغي للخدمات الاستشارية، بدورها، أن تقدم تعليقاتها الفعالة على الأنشطة المعيارية والتحليلية التي تقوم بها الشُعب الفنية.
    Lithuanian legislation ensures an effective control over circulation of firearms, ammunition and explosives. UN تضمن التشريعات الليتوانية الرقابة الفعالة على تداول الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات.
    Furthermore, our capacity to interrupt effectively the influx and trafficking routes of narcotic drugs must not be kept at the present level, but must be enhanced. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تبقى مقدرتنا الفعالة على قطع الطريق أمام تدفق العقاقير المخدرة والاتجار بها عند مستواها الحالي، بل يجب أن تتعزز.
    A special regulation has also been enacted and applied to control effectively the production, distribution and transportation of ephedrine, including such measures as distribution strictly according to the national plan, licensed purchasing and the rule of one licence for one shipment. UN كما تم سن وتطبيق لائحة تنظيمية خاصة للسيطرة الفعالة على انتاج وتوزيع ونقل مادة اﻹيفدرين، وتتضمن هذه اللائحة تدابير تحول دون توزيع هذه المادة إلا وفقا للخطة الوطنية، وتستلزم الحصول على ترخيص لشرائها وتقضي بإقتصار الترخيص الواحد على شحنة واحدة.
    Strengthen the disaster preparedness for effective response at all levels UN تعزيز التأهب للكوارث تحقيقا للاستجابة الفعالة على جميع المستويات
    Obstacles to effective confidence- and security-building measures at the regional and subregional levels UN العقبات التي تحول دون تدابير بناء الثقة والأمن الفعالة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more