For at-sea operations, the actual expenses made in connection with the use of the ship must be specified. | UN | وبالنسبة للعمليات المنفّذة في عرض البحر، يجب أن تحدد النفقات الفعلية التي صُرفت على استخدام السفينة. |
Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. | UN | ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات. |
Data on contributions refer to actual contributions made by the contributing party. | UN | وتشير البيانات الخاصة بالمساهمات إلى المساهمات الفعلية التي قدمها الطرف المساهم. |
Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. | UN | ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات. |
Fake marriage is one of the effective techniques frequently used by traffickers. | UN | والزواج المزيَّف هو أحد الأساليب الفعلية التي يستخدمها المتاجرون بالأشخاص في كثير من الأحيان. |
To identify potential or actual conflicts in whose resolution the United Nations could play a useful role; | UN | تحديد النزاعات المحتملة أو الفعلية التي يمكن أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور فعال في تسويتها؛ |
Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. | UN | ويكون هذا الرسم متناسبا مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات. |
Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. | UN | ويكون هذا الرسم متناسباً مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات. |
It is expected that these figures will be readjusted based on the actual evaluations undertaken and reported. | UN | ومن المتوقع أن تعدَّل هذه الأرقام حسب عمليات التقييم الفعلية التي يُضطلع بها ويُبلغ عنها. |
Such fees shall be commensurate with the actual expenditure of Governments. | UN | ويكون هذا الرسم متناسباً مع النفقات الفعلية التي تكبدتها الحكومات. |
It manipulated development goals and increased the gap between what people expected from development and the actual results of development. | UN | والفساد ينطوي على التلاعب بالأهداف الإنمائية وزيادة الفجوة بين ما يتوقعه الناس من التنمية والنتائج الفعلية التي تحققها. |
There are various cases of actual conversions that have generated an attractive two- to three-year return on investment. | UN | توجد عدة حالات من التحويلات الفعلية التي ولَّدت عوائد جذابة ل على الاستثمار لمدة سنتين أو ثلاث. |
The source states that it will therefore comment only on the information that relates to the actual charge Mr. Anwar al-Bunni was convicted of. | UN | ويذكر المصدر أنه سيعلق بالتالي فقط على المعلومات المتعلقة بالتهمة الفعلية التي أُدين السيد أنور البني على أساسها. |
With regard to timeliness, the general perceptions of stakeholders are explored, as well as the actual duration of specific cases, the number of adjournments per case and causes of delays. | UN | وبخصوص حسّن التوقيت، تُستبان المدركات العامة لدى أصحاب المصلحة، وكذلك المدة الفعلية التي تستغرقها قضايا محددة، وعدد المرات التي تؤجل فيها جلسات المحاكمة لكل قضية وأسباب التأخير. |
These guidelines take into account recent experiences and actual conflicts that have been investigated by UNICEF in recent years. | UN | وروعيت في هذه المبادئ التوجيهية التجارب الحديثة والتناقضات الفعلية التي حققت فيها اليونيسيف في السنوات الأخيرة. |
* Owing to the use of constant dollar, the budget ceiling may not reflect the actual cost of budget for member States. | UN | :: نظرا لاستخدام قيمة ثابتة للدولار، فقد لا يعكس الحد الأقصى للميزانية التكلفة الفعلية التي تتحملها الدول الأعضاء. |
Furthermore, the text did not reflect the actual discussions that had taken p1ace in the Working Group up to that point. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يعكس النص المناقشات الفعلية التي جرت في الفريق العامل حتى تلك المرحلة. |
One representative requested that the actual figures provided by the reporting Parties should be supplied. | UN | وطلب أحد الممثلين توفير الأرقام الفعلية التي قدمتها الأطراف التي قامت بالإبلاغ. |
:: Mapping and responding appropriately to the effective weaknesses, strengths and risks that multiple actors bring to a mediation process. | UN | :: تحديد مواطن الضعف والقوة والمخاطر الفعلية التي يؤدي إليها وجود جهات متعددة في عملية الوساطة والتصدي لها بشكل ملائم. |
This means that the real minimum wage lost 22.3 per cent of its value. | UN | وبسبب من التقلبات اﻵنفة بلغت نسبة الخسارة الفعلية التي لحقت بالحد اﻷدنى لﻷجور ٣,٢٢ في المائة. |
Finland welcomes the concrete proposals presented by groups or individual delegations. All these proposals are valuable contributions to the discussion and will take our work forward. | UN | وفنلندا ترحب بالمقترحات الفعلية التي قدمتها مجموعات أو وفود فرادى، وجميع تلك المقترحات مساهمات قيمة في المناقشة ستتيح لنا المضي قدما في أعمالنا. |
These incentives find their justification in the de facto inequalities that still exist, which means that they will lose their justification when the inequalities will have disappeared. | UN | وبنهاية الأمر، فإن هذا التشجيع تبرره في أوجه عدم المساواة الفعلية التي لا تزال قائمة، الأمر الذي يعني أنها ستنتهي عندما يزول انعدام المساواة. |
Its jurisprudence is highly instructive, as it has set out the factual circumstances in which it has found that indigenous peoples' consent is required. | UN | ولأحكام قضائها فائدة كبرى لأنها تحدد الظروف الفعلية التي تستوجب في رأيها الحصول على موافقة الشعوب الأصلية. |
Stricter accounting for costs actually incurred by officials travelling, especially those related to lodging, should also allow for additional savings. | UN | وكذلك من الممكن تحقيق وفورات بالتحقق بدقة أكبر في النفقات الفعلية التي يصرفها هؤلاء الموظفون أثناء السفر. |