"الفعّالة في" - Translation from Arabic to English

    • effectively in
        
    • actively in
        
    • effective
        
    UNCTAD should continue to help developing countries to participate effectively in international discussions on technology transfer and knowledge-sharing, and to identify policy options and best practice in this area. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة الفعّالة في المناقشات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف، وتحديد الخيارات السياساتية وأفضل الممارسات في هذا المجال.
    It responds to the aspirations of indigenous peoples worldwide to be in control of their own destinies under conditions of equality and to participate effectively in decision-making processes that affect them. UN وهو يستجيب إلى طموحات الشعوب الأصلية في طول العالم وعرضه إلى أن تمتلك مقاليد السيطرة على مقاديرها في ظل أحوال المساواة، إضافة إلى المشاركة الفعّالة في عمليات صُنع القرار الذي يؤثّر عليها.
    Acknowledging that the human, infrastructural and economic conditions of the least developed countries severely limit their capacities to participate effectively in the climate change process, UN وإذ يسلّم بأن الظروف البشرية والهيكلية الأساسية والاقتصادية لأقل البلدان نمواً تحد بشدة من قدرتها على المشاركة الفعّالة في عملية تغير المناخ،
    In addition, family members should be allowed to participate actively in criminal proceedings, should be regularly informed of progress on investigations and should not be responsible for obtaining evidence. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يتاح لأفراد الأسر سُبل المشاركة الفعّالة في الإجراءات الجنائية، وأن يتم تزويدهم بانتظام بما أُحرز من تقدُّم في التحقيقات دون تحميلهم مسؤولية الحصول على الأدلة.
    UNODC continued to participate actively in the work of the United Nations Global Compact Working Group on the Tenth Principle (the Global Compact Working Group) focusing on the private sector's commitment to fight corruption. UN وواصل المكتب مشاركته الفعّالة في العمل الذي يؤديه الفريق العامل التابع للاتفاق العالمي والمعني بالمبدأ العاشر، الذي يركّز على التزام القطاع الخاص بمكافحة الفساد.
    The provision of financial assistance to members of the public to enable effective participation in policy and other decisions related to the environment should also be considered. UN وينبغي النظر أيضاً في تقديم المساعدة المالية لأفراد الجمهور لتمكينهم من المشاركة الفعّالة في صنع القرارات المتعلقة بالسياسة العامة وبأمور أخرى ذات صلة بالبيئة.
    Acknowledging that the human, infrastructural and economic conditions of the least developed countries severely limit their capacities to participate effectively in the climate change process, UN وإذ يسلّم بأن الظروف البشرية وأوضاع الهياكل الأساسية والظروف الاقتصادية لأقل البلدان نمواً تحد بشدة من قدرتها على المشاركة الفعّالة في عملية تغير المناخ،
    17.6 (a) Improved capacity of African countries to participate effectively in bilateral and multilateral trade negotiations. UN 17-6 (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة الفعّالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice when their rights are violated. They suffer from unequal access to education, health care, employment and land. UN إذ إن المجتمعات المحلية الفقيرة عادة ما تكون أقل قدرة على المشاركة الفعّالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة عند انتهاك حقوقها، وتعاني عدمَ المساواة مع غيرها في الحصول على التعليم والرعاية الصحية وفرص الشغل وحيازة الأراضي.
    Poor communities are generally less able to participate effectively in political decision-making or to access mechanisms of justice when their rights are violated. They suffer from unequal access to education, health care, employment and land. UN إذ إن المجتمعات المحلية الفقيرة عادة ما تكون أقل قدرة على المشاركة الفعّالة في صنع القرار السياسي أو الوصول إلى آليات العدالة عند انتهاك حقوقها، وتعاني عدمَ المساواة مع غيرها في الحصول على التعليم والرعاية الصحية وفرص الشغل وحيازة الأراضي.
    This initiative is based on article 2.2 of the Declaration on Minorities, which states that persons belonging to minorities have the right to participate effectively in cultural, religious, social, economic and public life. UN وتستند هذه المبادرة إلى المادة 2-2 من الإعلان المتعلق بالأقليات، التي تنص على حق الأشخاص المنتمين إلى أقليات في المشاركة الفعّالة في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية وفي الحياة العامة.
    358. UNCTAD contributed to the strengthened capacities of developing countries, especially least developed countries, and countries with economies in transition to participate effectively in the international trading system. UN 356 - ساهم الأونكتاد في تعزيز القدرات في البلدان النامية، وبالأخصّ أقل البلدان نموا والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على المشاركة الفعّالة في النظام التجاري الدولي.
    184. Full integration entails a set of measures designed to enable all students to learn and engage effectively in mainstream education, experience it to the full and have access to the learning opportunities offered by the school curricula. UN 184- ويراعى الدمج الشامل مجموعة من الإجراءات والتدابير التي تهدف إلى تمكين جميع الطلبة من التعلم والمشاركة الفعّالة في النظام التعليمي العادي، ومراعاة حصولهم على الخبرات الكاملة، والفرص التعليمية التي توفرها لهم المناهج الدراسية.
    Qatar also affirmed its commitment to continue efforts to improve food security and to participate effectively in strengthening ways to address the issue of agricultural development at all levels, as it was an integral part of the post-2015 development agenda. UN كما أن قطر تؤكّد التزامها بمواصلة الجهود الرامية إلى تحسين الأمن الغذائي والمشاركة الفعّالة في تدعيم السُبل الكفيلة بالتصدّي لقضية التنمية الزراعية على الأصعدة كافة باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Building on the work carried out during the first three sessions of the Forum and the recommendations emanating from that work, the fourth session addressed the rights as well as the challenges and opportunities with regard to minority women and girls having access to education, taking part effectively in economic life, having access to labour markets and participating fully in social, cultural and political life. UN وبالاستناد إلى العمل المُنجز أثناء الدورات الثلاث الأولى للمحفل وإلى التوصيات التي أثمرها ذلك العمل، تناولت الدورة الرابعة الحقوق وكذلك التحديات والفرص فيما يتعلق بحصول نساء وفتيات الأقليات على التعليم وبمشاركتهن الفعّالة في الحياة الاقتصادية وولوجهن إلى سوق العمل ومشاركتهن الكاملة في الحياة الاجتماعية والثقافية والسياسية.
    It recommended that Cuba take more concrete measures for the full implementation of its obligations and commitments, and continue to participate actively in international cooperation on human rights. UN وأوصت كوبا باتخاذ مزيد من التدابير من أجل الوفاء بالتزاماتها وواجباتها، وبمواصلة المشاركة الفعّالة في أنشطة التعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Within the framework of its Regional Programme for Europe and the NIS, UNIDO has continued to participate actively in the formulation of new United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) documents. UN 76- واصلت اليونيدو، ضمن إطار برنامجها الإقليمي لأوروبا والدول المستقلة حديثاً، مشاركتها الفعّالة في صياغة وثائق جديدة لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (اليونداف).
    8. Under the guidance of the Committee, the Executive Directorate will participate actively in and support all relevant activities under the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, including through active involvement in the integrated implementation initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. UN 8 - وبتوجيه من اللجنة، ستشارك المديرية التنفيذية، بشكل فعّال في جميع الأنشطة ذات الصلة وستدعمها في إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك عن طريق المشاركة الفعّالة في مبادرة التنفيذ المتكامل لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    H. Ensuring effective criminal justice responses to violence against women and girls UN ضمان اتخاذ تدابير المواجهة الفعّالة في نظام العدالة الجنائية للعنف تجاه النساء والفتيات
    Knowledge building efforts are important for developing effective future strategies. UN تتسم جهود بناء المعارف بالأهمية في وضع الاستراتيجيات الفعّالة في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more